●Chapter I村上春樹與“小孤獨”
●01.“小孤獨”與“大孤獨”
●02.村上春樹的局限性
●03.《挪威的森林》:你選誰
●04.次見到的村上春樹:為了靈魂的自由
●05.第二次見到的村上春樹:魯迅也許最容易理解
●06.村上語言的詩性
●07.村上的柳樹和我的柳樹
●08.村上的生日和我的生日
●09.迪倫老了,村上老了,我老了
●10.翻譯家村上:愛與節奏
●11.白晝之光,豈知夜色之深
●12.之於諾貝爾文學獎的文學與村上春樹
●13.鮑勃·迪倫和村上――村上為什麼沒獲諾獎
●14.世界上哪兒都不存在百分之百的村上春樹
●15.莫言與村上:誰更幽默
●16.純愛與純愛文學的可能性
●Chapter II寫作與翻譯
●01.志軍教我寫小說
●02.如果作家搞翻譯......
內容簡介
“較之家國情懷的大孤獨,小孤獨大約是我們的宿命。”林少華先生以村上文學中特有的“小孤獨”為切入點,搶先發售條分縷析他的“翻譯之道”和“文學之道”。在徐徐展開美麗的文學風景中,《小孤獨(精)》直擊當下年輕人不羈的自由靈魂——真實面對深植心中的那份“小孤獨”——享受孤獨並且從中獲得力量!誠如村上春樹所言:“在這裡,孤獨不需要慰藉,因為孤獨本身即是慰藉。”