托馬斯·哈代詩歌精譯
作 者:(英)托馬斯·哈代(Thomas Hardy) 著;王宏印 選譯
定 價:45
出 版 社:南開大學出版社
出版日期:2016年05月01日
頁 數:474
裝 幀:平裝
ISBN:9787310050901
內容簡介
本書精選英國有名作家兼詩人托馬斯·哈代的詩歌100餘首,逐篇翻譯並加以注釋和點評說明,展現哈代的詩歌創作成就和高超的詩藝,評介其詩歌精神和生活態度,使讀者了解哈代的詩是很能反映英語本質特點的詩,哈代是英國詩歌中本質因素的開創者和維護人,其詩歌理念和作品代表了當時英語詩歌的主流。本書作為兼具專業性和普及性的詩歌文學譯著,主要可供高校英語語言文學專業、翻譯專業和外國文學專業的師生閱讀。
(英)托馬斯·哈代(Thomas Hardy) 著;王宏印 選譯
托馬斯·哈代(1840—1928),英國詩人、小說家。19世紀60年代開始文學創作。起初創作詩歌,後因無緣發表,改事小說創作。一生共發表了近20部長篇小說,《苔絲》《無名的裘德》《還鄉》《卡斯特橋市長》等是其代表作。晚年因在詩歌、小說創作上的突出成就而獲得巨大榮譽。
王宏印(筆名朱墨),陝西華陰人。南開大學外國語學院英語繫教授,外國語言文學專業博士生導師,博士後流動站站長。歷任中華文化典籍翻譯研究會會長、中國英漢語比較研究會副會長、中國跨文化交際學會常務理事、中國翻譯協會理事(專家會員)、《靠前漢語詩壇》藝術顧問等。主要從事中外文學文化典籍翻譯與中西翻譯理論的教學與研究,兼及人文社科類......
"