| | | 哈姆萊特(名作名譯典藏版)/琥珀經典文叢 | 該商品所屬分類:文學 -> 戲劇 | 【市場價】 | 115-166元 | 【優惠價】 | 72-104元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787535471147 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:長江文藝
-
ISBN:9787535471147
-
作者:(英)莎士比亞|譯者:朱生豪
-
頁數:143
-
出版日期:2013-12-01
-
印刷日期:2013-12-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:93千字
-
《哈姆萊特》是世界**悲劇之一,也是莎士比亞*負盛名的劇本,具有深刻的悲劇意義、復雜的人物性格以及豐富**的悲劇藝術手法,代表著整個西方文藝復興時期文學的*高成就。同《麥克白》、《李爾王》和《奧賽羅》一起組成莎士比亞“四大悲劇”。 本書是“琥珀經典文叢”之一。
-
《哈姆萊特》的劇情梗概如下:
丹麥王子哈姆萊特一直敬父王為偶像,視自己深
愛的父母為恩愛夫妻。然而,世事難料,父王暴卒、
母後改嫁叔父這一晴天霹靂突然襲來,哈姆萊特痛定
思痛,開始一場驚心動魄的復仇行動……
《哈姆萊特》由莎士比亞編寫。
-
**幕 第二幕 第三幕 第四幕 第五幕
-
奧菲利婭 你還不相信我嗎?
雷歐提斯 對於哈姆萊特和他的調情獻媚,你必
須把它認作年
輕人一時的感情衝動,一朵初春的紫羅蘭早熟而易凋
,馥
郁而不能持久,一分鐘的芬芳和喜悅,如此而已。 奧菲利婭 不過如此嗎?
雷歐提斯 不過如此;因為一個人成長的過程,
不僅是肌肉和
體格的增強,而且隨著身體的發展,精神和心靈也同
時擴
大。也許他現在愛你,他的真誠的意志是純潔而不帶
欺詐
的;可是你必須留心,他有這樣高的地位,他的意志
並不
屬於他自己,因為他自己也要被他的血統所支配;他
不能
像一般庶民一樣為自己選擇,因為他的決定足以影響
到整
個國本的安危,他是全身的首腦,他的選擇必須得到
各部
分肢體的同意;所以要是他說,他愛你,你不可貿然
相
信,應該明白:照他的身份地位說來,他要想把自己
的話
付諸實現,決不能越出丹麥**普遍輿論所同意的範
圍。 你再想一想,要是你用過於輕信的耳朵傾聽他的歌曲
,讓
他攫走了你的心,在他的狂妄的瀆求之下,打開了你
的寶
貴的童貞,那時候你的名譽將要蒙受多大的損失。留
心,
奧菲利婭,留心,我的親愛的妹妹,不要放縱你的愛
情,
不要讓欲望的利箭把你射中。一個自愛的女郎,若是
向月
亮顯露她的美貌就算是**放蕩了;聖賢也不能逃避
讒口
的中傷;春天的草木往往還沒有吐放它們的蓓蕾,就
被蛀
蟲蠹蝕;朝露一樣晶瑩的青春,常常會受到罡風的吹
打。 所以留心吧,戒懼是*安全的方策;即使沒有旁人的
誘
惑,少年的血氣也要向他自己叛變。 奧菲利婭 我將要記住你這個很好的教訓,讓它
看守著我的
心。可是,我的好哥哥,你不要像有些壞牧師一樣,
指點
我上天去的險峻的荊棘之途,自己卻在花街柳巷流連
忘
返,忘記了自己的箴言。 雷歐提斯 啊!不要為我擔心。我耽擱得太久了
;可是父親
來了。 波洛涅斯上。 雷歐提斯 兩度的祝福是雙倍的福分;第二次的
告別是格外可
喜的。 波洛涅斯 還在這兒,雷歐提斯!上船去,上船
去,真好意思!
風息在帆頂上,人家都在等著你哩。好,我為你祝福
!還
有幾句教訓,希望你銘刻在記憶之中:不要想到什麼
就說
什麼,凡事必須三思而行。對人要和氣,可是不要過
分狎
昵。相知有素的朋友,應該用鋼圈箍在你的靈魂上,
可是
不要對每一個泛泛的新知濫施你的交情。留心避免和
人家
爭吵;可是萬一爭端已起,就應該讓對方知道你不是
可以
輕侮的。傾聽每一個人的意見,可是隻對極少數人發
表你
的意見;接受每一個人的批評,可是保留你自己的判
斷。 盡你的財力購制貴重的衣服,可是不要炫新立異,必
須富
麗而不浮艷,因為服裝往往可以表現人格;法國的名
流要
人,就是在這點上顯得*高尚,與眾不同。不要向人
告貸,
也不要借錢給人;因為債款放了出去,往往不但丟了
本錢,
而且還失去了朋友;向人告貸的結果,容易養成因循
懶惰
的習慣。尤其要緊的,你必須對你自己忠實;正像有
了白
晝纔有黑夜一樣,對自己忠實,纔不會對別人欺詐。 再會;
願我的祝福使這一番話在你的行事中奏效!
雷歐提斯 父親,我告別了。 波洛涅斯 時候不早了;去吧,你的僕人都在等
著。 雷歐提斯 再會,奧菲利婭,記住我對你說的話
。 奧菲利婭 你的話已經鎖在我的記憶裡,那鑰匙
你替我保管著吧。 雷歐提斯 再會!(下。)
波洛涅斯 奧菲利婭,他對你說些什麼話?
奧菲利婭 回父親的話,我們剛纔談起哈姆萊特
殿下的事情。 波洛涅斯 嗯,這是應該考慮一下的。聽說他近
來常常跟你在
一起,你也從來不拒*他的求見;要是果然有這種事
——
人家這樣告訴我,也無非是叫我注意的意思——那麼
我必
須對你說,你還沒有懂得你做了我的女兒,按照你的
身
份,應該怎樣留心你自己的行動。究竟在你們兩人之
間有
些什麼關繫?老實告訴我。 奧菲利婭 父親,他*近曾經屢次向我表示他的
愛情。 波洛涅斯 愛情!呸!你講的話**像是一個不
曾經歷過這種危險的不懂事的女孩子。你相信你所說
的他的那種表示嗎?
奧菲利婭 父親,我不知道我應該怎樣想纔好。 P18-20
| | | | | |