| | | 亨利六世(上中文本)/莎士比亞全集 | 該商品所屬分類:文學 -> 戲劇 | 【市場價】 | 238-345元 | 【優惠價】 | 149-216元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787513578950 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/20/07/55/3628256-fm.jpg)
-
出版社:外語教研
-
ISBN:9787513578950
-
作者:(英)威廉·莎士比亞|總主編:辜正坤|譯者:覃學嵐
-
頁數:141
-
出版日期:2016-08-01
-
印刷日期:2016-08-01
-
包裝:平裝
-
開本:16開
-
版次:1
-
印次:1
-
威廉·莎士比亞所著的《亨利六世(上中文本)/莎士比亞全集》依據世界上**部莎士比亞作品集的全新修訂翻譯而成,是數以千計的版本中接近莎士比亞戲劇舞臺的版本,也是三百多年來許多導演和演員鐘愛的文本。 本書譯文逼肖原作整體風格,以詩體譯詩體,以散體譯散體,從節奏、韻律、措辭三方面體現莎翁劇文的格律性。翻譯風格多樣化,主要包括:有韻體詩詞曲風味譯法、有韻體現代文白融合譯法、無韻體白話詩譯法,可讀性強,文采斐然,文白用語,自然得體。
-
威廉·莎士比亞所著的《亨利六世(上中文本)/
莎士比亞全集》為“莎士比亞全集·中文本”繫列中
的一本,由英國皇家莎士比亞劇團和外語教學與研究
出版社合作推出,根據皇家版《莎士比亞全集》翻譯
而成,英漢對照,講述了亨利六世在嬰幼少年時期王
親國戚間的傾軋爭鬥,以及英格蘭在維護它在法國權
益時的著著失利。
-
出版說明 莎士比亞詩體重譯集序 《亨利六世》三聯劇導言 亨利六世(上)
-
長久以來,確定文學作品著作者有一個傳統做法
,即文體檢驗——詩行陰性行尾’偏好、縮合詞
(them與’em)、語法功能詞使用頻率等。大規模文本
數據庫和處理這些數據的計算機程序得到應用之後,
意味著此類檢驗日益精密可靠。若幾個不同的檢驗得
出相同結果,便可初步認為證據達到了概率的科學標
準。21世紀此類文體計量學。研究表明,可以確信中
篇幾乎全繫莎士比亞手筆,而關於下篇仍有一些疑問
,至於上篇,莎士比亞很有可能隻寫了其中幾場戲。 對於這些研究結果,也許**令人生疑的是,它們來
得似乎太輕省了,競和關於此三劇各自相對戲劇性的
共識如此一致:中篇富有壯觀絢麗的莎士比亞式活力
和變化,且幾乎每次上演都**叫好;下篇有一些極
有力的舌戰戲份,但多有拖沓之處;上篇一般評價*
差,但有兩處例外:一是第二幕摘玫瑰那場戲,二是
第四幕塔爾博特父子在戰場上那段令人動容的對話,
計算機檢驗認定這兩場戲出自莎士比亞筆下。 劇中那些非莎士比亞風格的語言痕跡究竟是莎氏
所校訂的老劇本的殘遺,還是不同劇作家積極合作的
標志,這一點目前無法確定。我們也無從知曉此三劇
在莎士比亞有生之年是否以三聯劇的形式上演過。它
們隻是在他身後出版的1623年**對開本中纔被標為
三聯劇的,該對開本收集了莎士比亞的全部歷史劇,
並按照題材年代而非創作時間排定順序。由於大反派
格洛斯特的理查在中篇和下篇中出現,人們很容易把
整組劇目看作以《理查三世的悲劇》(The Tragedy
of Richard the Third)為大結局的四聯劇。也許*
好的做法是,一方面嘗試單獨看待這些劇——畢竟當
初創作時就是要分開上演的,另一方面把它們當作莎
士比亞所展現的英國歷史全景圖的一部分。 “理查三世》,這部約略於1592年到1594年之間
**搬上舞臺的莎劇的確似乎標志著莎土比亞戲劇藝
術的一個巨大飛躍。雖然“駝背理查”這個角色成就
了眾多偉大演員——從18世紀的大衛·加裡克(David
GatTick)到19世紀的埃德蒙·基恩(Edmund Kean),
再到20世紀的安東尼·謝爾(Antony Shel‘),但《
亨利六世))繫列劇在英國(或任何其他地方的)舞臺上
並不怎麼受歡迎。中篇和下篇在英國王政復闢時期和
攝政時期之間上演過幾次,但改編、刪減甚多,直到
近三百年之後這個繫列劇纔全面重新上演,而且即使
在之前並不叫座的莎劇《愛的徒勞》(Love's
labour's lost)、《泰特斯·安德洛尼克斯》等得以
風行的20世紀,也都隻有大約六次大型演出:20世紀
初F.R.本森(F.R.Benson)的演繹,二戰後不久巴
裡·傑克遜爵士(Sjr Barryjackson)的演出,約翰
·巴頓(John Barton)和彼得·霍爾(Peter Hall)(
改寫並壓縮成兩部戲,取名《玫瑰戰爭》)20世紀60
年代初在埃文河畔斯特拉特福的演出,在之後數十年
特裡·漢茲(Terry Hands)和阿德裡安·諾布爾
(Adrian Noble)在斯特拉特福的演出(後者將四聯劇
縮減為三聯劇,取名《金雀花王朝》),外加邁克爾
·波格丹諾夫(MichaelBogdanov)20世紀80年代帶著
強烈的反撒切爾政治目的為英國莎士比亞劇團所做的
巡演,在這次巡演中他大膽嘗試著現代服裝演出所有
歷史劇。 P3-P4
| | | | | |