| | | 亨利五世(中文本)/莎士比亞全集 | 該商品所屬分類:文學 -> 戲劇 | 【市場價】 | 238-345元 | 【優惠價】 | 149-216元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787513578875 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:外語教研
-
ISBN:9787513578875
-
作者:(英)威廉·莎士比亞|總主編:辜正坤|譯者:張順赴
-
頁數:142
-
出版日期:2016-08-01
-
印刷日期:2016-08-01
-
包裝:平裝
-
開本:16開
-
版次:1
-
印次:1
-
威廉·莎士比亞所著的《亨利五世(中文本)/莎士比亞全集》依據世界上**部莎士比亞作品集的全新修訂翻譯而成,是數以千計的版本中接近莎士比亞戲劇舞臺的版本,也是三百多年來許多導演和演員鐘愛的文本。 本書譯文逼肖原作整體風格,以詩體譯詩體,以散體譯散體,從節奏、韻律、措辭三方面體現莎翁劇文的格律性。翻譯風格多樣化,主要包括:有韻體詩詞曲風味譯法、有韻體現代文白融合譯法、無韻體白話詩譯法,可讀性強,文采斐然,文白用語,自然得體。
-
威廉·莎士比亞所著的《亨利五世(中文本)/莎
士比亞全集》為“莎士比亞全集·中文本”繫列中的
一本,由英國皇家莎士比亞劇團和外語教學與研究出
版社合作推出,根據皇家版《莎士比亞全集》翻譯而
成,英漢對照,講述了亨利五世國王的生平,著重描
述了百年戰爭期間的阿金庫爾戰役。
-
出版說明 莎士比亞詩體重譯集序 《亨利五世》導言 亨利五世
-
“亨利五世”早巳成為英國愛國主義的同義語。 一位年少志猛的國王,純粹以雄辯辭令之力激發其將
士們的非凡勇氣,力克一切危難險阻,取得驚世駭俗
的軍事勝利。這些豪言壯語已被賦予傳奇色彩:“再
次向突破口衝鋒,親愛的朋友們,/向突破口衝啊”
;“天佑哈利,/天佑英格蘭和聖喬治”;“我們是
少數,幸運的少數,/一伙好兄弟”。莎士比亞16世
紀90年代所寫的其他歷史劇描繪的都是一個被派繫分
裂的英格蘭,一個為王位的合法繼承而憂慮的英格蘭
,而此劇展現的則是一個天下統一、無往不勝的王國
。或許莎士比亞其他任何一部戲劇都沒有如此簡單的
劇情:哈利王謀霸法國,挫敗了一個小陰謀,出海征
戰,占領阿夫勒爾,贏得阿金庫爾戰役’並娶了戰敗
法王之女為妻。劇中人物幾乎囊括了效忠他的所有軍
隊將士和敵方法國各色人等,其中值得注意的是法國
太子被貶損成窮家出身的霍茨波(Hotspur)之類的人
物。然而,如同莎劇中常見的情況一樣,這個“幾乎
”之中大有保留。《亨利四世》(Henry theFourth)
下篇的收場白許諾後續戲文之中“約翰爵士繼續粉墨
登場”:肥碩騎士的缺席給國王的勝利罩上了陰影。 此劇開頭並無出場典禮和盛大的宮廷排場。劇始
,致辭者孤零零地出現在空蕩蕩的舞臺上。要觀眾頗
費神思之事隻有一樁:他們即將目睹的是表演,不是
史實;而他們的想像力將是必要的,以便點化舞臺和
劇團為戰場和軍隊。劇本旨在影響我們,正如哈利王
影響他的擁戴者:憑言辭的巨大煽惑力,窮盡極為匱
乏的資源之潛力,創造出煌煌勝利。在各幕之間,致
辭者重返舞臺,提醒我們這一切都是戲劇手法:我們
隻是假定自己被徙往法國,而那一小群演員和臨時演
員即構成一支浩浩大軍,首途遠征,近身肉搏,決一
死戰。正如麥克白(Macbeth)和普洛斯彼羅
(Prospero)會提醒後來的莎劇觀眾,演員不過是影子
。沙漏倒過兩三回之後,狂歡結束,幕落劇終,宛然
一夢。哈利的勝利也是如此:結尾的致辭是一首優美
的十四行詩,將劇作家富於想像力的作品(“窄小的
空間束縛偉人施展”)同凱旋的國王在位時間之短暫
相比較(“英格蘭的這顆**年壽雖短,/卻在短暫
中彪炳汗青史章”)。那麼哈利的取勝秘決是否在於
語言的力量而非他事業的正義?
劇情展開伊始,教會的代表確認國王已“洗心革
面”,由《亨利四世》二聯劇中的“荒誕”嬗變為心
意虔誠。他搖身一變,成為宗教事務、政治活動和戰
爭理論的大師。幾位主教的談話提及發生於16世紀的
宗教改革且因而為人熟知的一起公案:即**沒收教
會的財產。這促成了一筆政治交易:大主教將為國王
入侵法國的意圖提供法律上的正當性,作為交換,國
王將在教會同議會的財產爭執中支持教會。在下_場
中,大主教為論述入侵的正當性而發表了冗長的議論
,細論了先例、繼承譜繫和薩利克繼承法‘的適用性
,而這一整場關於正當性的論述不過是為實現精心策
劃的政治目標而演繹的一種虛假把戲。國王的問題隻
有一句話:“我提出繼承權合法正當嗎?”他得到了
他想聽到的答案:合法正當。他對小號字可不感興趣
。 莎士比亞以詭計多端的主教們開篇,表明戰爭的
動機出於政治實用主義而非什麼崇高的信念。哈利王
憂心於蘇格蘭人可能入侵,深知自己的王位不穩,於
是有必要處決賣國者劍橋、斯克魯普和葛雷,這一處
置手法顯示他既有惻隱之心而又執法威嚴,露出了天
鵝絨手套裡的鐵腕。雖然有自古以來英國即擁有對法
國的權利和必須雪網球之辱之類的理由在先,但人們
還是不禁要懷疑哈利發動戰爭的真正動機是否受其父
臨死時戰略性教誨的驅使……
P1-P3
| | | | | |