| | | 麥克白(中文本)/莎士比亞全集 | 該商品所屬分類:文學 -> 戲劇 | 【市場價】 | 238-345元 | 【優惠價】 | 149-216元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787513578660 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:外語教研
-
ISBN:9787513578660
-
作者:(英)威廉·莎士比亞|總主編:辜正坤|譯者:辜正坤
-
頁數:120
-
出版日期:2016-08-01
-
印刷日期:2016-08-01
-
包裝:平裝
-
開本:16開
-
版次:1
-
印次:1
-
威廉·莎士比亞所著的《麥克白(中文本)/莎士比亞全集》依據世界上**部莎士比亞作品集的全新修訂翻譯而成,是數以千計的版本中接近莎士比亞戲劇舞臺的版本,也是三百多年來許多導演和演員鐘愛的文本。 本書譯文逼肖原作整體風格,以詩體譯詩體,以散體譯散體,從節奏、韻律、措辭三方面體現莎翁劇文的格律性。翻譯風格多樣化,主要包括:有韻體詩詞曲風味譯法、有韻體現代文白融合譯法、無韻體白話詩譯法,可讀性強,文采斐然,文白用語,自然得體。
-
威廉·莎士比亞所著的《麥克白(中文本)/莎士
比亞全集》為“莎士比亞全集·中文本”繫列中的一
本,由英國皇家莎士比亞劇團和外語教學與研究出版
社合作推出,根據皇家版《莎士比亞全集》翻譯而成
,英漢對照,講述蘇格蘭將軍麥克白從三女巫得到預
言,說他會稱王。出於野心和妻子的慫恿,麥克白暗
殺了國王鄧肯,自立為王。在自責與幻想的折磨下,
他很快墮落成為一名暴君,直至最後夫妻二人滅亡。
-
出版說明 莎士比亞詩體重譯集序 《麥克白》導言 麥克白
-
《麥克白》是莎士比亞篇幅*短、情節發展*快
的一部悲劇。其色調可謂黑紅相間。它鼓蕩起黃昏和
午夜,*終讓一個蹩腳的演員登場,趾高氣揚地在臺
上徒勞無益地拋出狂怒與喧囂。他的生命似燭焰忽滅
,了無意義。但在整個過程中,我們見證了高昂的激
情,無羈的野心,結盟與背盟。麥克白本人之偉岸不
在於理性判斷而在於暴烈行動。他一旦奉命征戰在沙
場,必會泰然自若、堪當重任。但若對他曉以言辭,
他在開始時容易領會,之後則會猶豫彷徨。他的夫人
為此指責他,但具有諷刺意味的是,隨著這兩人涉足
血河愈來愈深,麥克白變得越來越具有明確的目標,
麥克白夫人卻愈益成為她過去那個自我的影子,備受
噩夢的摧殘。 在莎士比亞的悲劇中,時代已經脫節,主要人物
扮演的角色也與慣常角色大大不同。作為學者的哈姆
萊特(Hamlet)樂於接受一個智力性的難題,但對於要
他殺人的要求卻有些手足無措。相比之下,軍人麥克
白,卻喜歡暴烈行動,但對於靜待領賞這類事卻總是
坐立不安。哈姆萊特能沉思探求上帝的本質,而麥克
白卻在妻子的鼓動下決定把命運操在自己手中。假設
麥克白處在哈姆萊特的位置上,他根本不需要第二次
催促就會行動。一聽到鬼魂的故事,他會立刻從城垛
上下來,把國王克勞迪斯(Claudius)“從肚臍直達下
巴”撕成兩半。他的勇氣和行動能力是毫無疑問的。 然而,和他乍看上去給人的印像不同,麥克白*
像哈姆萊特。他有良知。當他的野心被通靈姐妹的預
言激發起來時,他試圖將它壓制下去(“天星,收斂
你的光焰,/休叫它照亮我黑**望的深潭”)。而
當他回到他的城堡,他開始了有關來世生活的獨白,
和那個丹麥王子一模一樣。但是,在哈姆萊特**獨
自一人時,他無法向奧菲利婭(Ophelia)吐露自己的
秘密,因為葛特露德(Gertrude)已經摧毀了他對所有
女性的信任,而麥克白卻有一個照料他的妻子。麥克
白夫人進屋時,麥克白正要結束他那良心受到折磨時
的獨白。她干脆利落地挖苦、嘲弄了他一陣(“隻要
你敢作敢為,就是一個男子漢”),她改變了他的主
意,讓他定下心來干那件可怕的壯舉。 謀殺國王之後,他良心未泯,因為“睡不了啦”
的聲音擾嚷在他的耳畔。麥克白夫人卻既冷靜又實際
(“一點兒清水就能把你我洗刷干淨”)。但隨著劇情
的發展,作為莎士比亞*精妙的結構變化之一的戲劇
逆轉發生了。再也睡不著覺的人反倒是麥克白夫人。 除了謀殺之夜的情形,她的腦子裡一片空白。她再也
洗不淨那些鮮血(“用完阿拉伯的一切香料也薰不香
這雙小手啦”)。相比之下,麥克白已然身陷血河,
隻能繼續前行,因為這畢竟比走回頭路要容易些。他
沒有把謀殺班柯和弗裡安斯的計劃告訴妻子。到第四
幕,當麥克白將麥克杜夫無辜的家人屠殺時,麥克白
夫人暫時從行動中消失了。到了第五幕,他已決心作
*後決戰:“來,敲響警鐘!刮起風暴!滅就滅吧!/
至少我是命喪征鞍,身著戰袍。”他*後的思想來自
於他妻子的啟發,帶有宿命論的色彩:她一開始就激
勵他將命運操在自己掌中,而她*終發怒的原因,則
是由於麥克白陷於沉思,認為生命毫無意義。 《麥克白》這個劇本描寫了尋常之夢如何可以轉
變為重重噩夢,描寫了白晝的城堡似乎是令人愜意的
鳥巢,到夜晚卻成了地獄的化身(看門人讓人感到機
智而陰森)。世界可以被**顛倒:鄧肯遇刺之後,
次日早晨的太陽也拒*升起。還有其他種種怪像都被
解釋為是自然秩序因此遭到毀壞。而與之形成對照的
是英格蘭宮廷,它被描繪為避風港,一個能賜予恩典
與**治病仙方的所在。馬爾康滯留在英格蘭等於是
讓他有幸獲得美德的熏陶。他在英國賢士西華德的支
持下征服蘇格蘭的行為似乎被描繪成是在恢復自然秩
序。伯南的移動樹林像征著春天與再生。該劇寫於詹
姆斯一世(James I)執掌蘇格蘭和英格蘭兩個王位之
後的幾年內;麥克杜夫攜帶暴君之頭*後登場,宣布
獲得自由的時刻已到,表明他希望結束這個民族未來
狀態的不確定性,而這種不確定性恰好是童貞女王。 統治的*後幾年的特點。 P1-P3
| | | | | |