| | | 馴悍記(精)/最美莎翁經典劇作集 | 該商品所屬分類:文學 -> 戲劇 | 【市場價】 | 243-353元 | 【優惠價】 | 152-221元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787550267121 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/16/19/01/3561694-fm.jpg)
-
出版社:北京聯合
-
ISBN:9787550267121
-
作者:(英)莎士比亞|譯者:朱生豪
-
頁數:148
-
出版日期:2016-06-01
-
印刷日期:2016-06-01
-
包裝:精裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:57千字
-
在莎士比亞去世400年後,他的作品流傳之廣、影響之深是所有其他經典作家中無人可比的。他創造的英語詞彙、經典名言,改寫整個世界文學史的同時,也影響了數個世代的億萬讀者。 在莎士比亞的全部作品中,四大悲劇《哈姆萊特》《奧瑟羅》《麥克白》《李爾王》堪稱王冠上的明珠;喜劇《威尼斯商人》《仲夏夜之夢》是*受歡迎的莎翁喜劇;《羅密歐與朱麗葉》是中**喻戶曉的愛情故事;《鼕天的故事》《暴風雨》是莎翁晚年*後的兩部作品;而《馴悍記》作為莎翁*早期的作品之一,代表了他戲劇生涯的起點。 《*美莎翁經典劇作集》繫列挑選*能代表莎士比亞的十部劇作,在**的朱生豪譯本基礎上精心編校,並邀請****書籍裝幀設計師馬仕睿操刀設計,為中國文藝青年呈現經典與時尚感並存的“高顏值”莎翁作品集。《馴悍記(精)》為該繫列之一。
-
帕度亞富翁巴普底士他有兩個女兒,大女兒叫凱
薩琳那,性格暴躁、脾氣倔強,人稱“悍婦”,沒有
一個男人敢娶她;小女兒叫琶央加,美麗嫻淑,許多
求婚者慕名而來。為嫁出大女兒,富翁規定,隻有大
女兒先嫁出去,小女兒纔能出嫁。這讓許多追求小女
兒的求婚者苦惱不已。正在糾結之際,一個大胡子男
人披特魯喬來求婚。在心不甘情不願之下,凱薩琳那
嫁給了披特魯喬。披特魯喬決心把凱薩琳那變成溫柔
的賢內助……
《馴悍記(精)》繫莎士比亞早期最著名的幽默喜
劇,也是莎劇最受歡迎的劇本之一。該劇探索了夫妻
關繫中男女平等還是男尊女卑的問題。該劇自誕生以
來就好評不斷,不斷被改編成各種藝術形式。
-
。。。
-
正文
-
霍坦西奧 啊,我道是誰,原來是我的老朋友葛
魯米奧!還有我的好朋友彼特魯喬!你們在維洛那都
好?
彼特魯喬 霍坦西奧先生,你是來勸架的嗎?真
是得瞻尊顏,三生有幸。 霍坦西奧 光臨敝合,蓬荜生輝,可敬的彼特魯
喬先生,起來吧,葛魯米奧,起來吧,我叫你們兩人
言歸於好。 葛魯米奧 哼,他咬文嚼字地說些什麼都沒關繫
,老爺。就是按法律,我這回也有理由辭掉不干了。 您知道嗎,老爺?他叫我打他,使勁地打他,老爺。 可是,僕人哪裡有這樣欺侮主人的呢,雖然他糊裡糊
塗,也總是二十來歲的大個子了。我倒恨不得當初真
老實打他幾下,這會兒就不會喫這個苦頭了。 彼特魯喬 沒腦筋的渾蛋。霍坦西奧,我叫他上
去打門,可是死說活說他也不肯。 葛魯米奧 打門?我的老天爺呀!您不是明明說
:“狗纔,向這兒打,向這兒敲,好好地給我打,使
勁地給我打”嗎?這會兒又說起“打門”來了嗎?
彼特魯喬 狗纔,聽我告訴你,滾蛋,要不然趁
早住口。 霍坦西奧 彼特魯喬,別生氣。我可以給葛魯米
奧擔保,你這個葛魯米奧是一個服侍你多年的僕人,
忠實可靠,很有風趣。剛纔的事**是出於誤會。可
是,告訴我,好朋友,是哪一陣好風把你們從維洛那
吹到帕度亞來了?
彼特魯喬 因為年輕人倘不在外面走走,老是待
在家裡,孤陋寡聞,終非長策,所以風纔把我吹到這
兒來了。不瞞你說,霍坦西奧,家父安東尼奧已經不
幸去世,所以我纔到這異鄉客地,想要物色一位妻房
,成家立業;我袋裡有的是錢,家裡有的是財產,閑
著沒事,出來見見世面也好。 霍坦西奧 彼特魯喬,你既然想娶一個妻子,我
倒想起一個人來了;可惜她脾氣太壞,又長得難看,
我想你一定不會中意;不過我可以向你保證她很有錢
;可是因為你是我的好朋友,我還是不要把她介紹給
你的好。 彼特魯喬 霍坦西奧,咱們是知己朋友,用不著
多說廢話。如果你真認識什麼女人,財富多到足以做
彼特魯喬的妻子,那麼既然我的求婚主要是為了錢,
無論她怎樣淫賤老丑、潑辣兇悍,我都一樣歡迎;盡
管她的性子暴躁得像起著風浪的怒海,也不能影響我
對她的好感,隻要她的嫁奩豐盛,我就心滿意足了。 葛魯米奧 霍坦西奧大爺,你聽,他說的都是老
老實實的真心話,隻要有錢,就是把一個木人泥偶給
他做妻子他也要;倘然她是一個滿嘴牙齒落得一個不
剩的老太婆,渾身病痛有五十二匹馬合起來那麼多,
他也滿不在乎,可就是得有錢。 霍坦西奧 彼特魯喬,我們既然已經談起了這件
事,那麼我要老實告訴你,我剛纔說的話,一半是笑
話。彼特魯喬,我可以幫助你娶到一位妻子,又有錢
,又年輕,又美貌,而且還受過良好的教育;她就是
有一個很大的缺點:脾氣**之壞,撒起潑來,誰也
喫她不消,即使我是個身無立錐之地的窮光蛋,她願
意倒貼一座金礦嫁給我,我也要敬謝不敏的。 彼特魯喬 算了吧,霍坦西奧,你可不知道金錢
的好處哩。我隻要你告訴我她父親的名字就夠了。盡
管她罵起人來像秋天的雷鳴一樣震耳欲聾,我也要把
她娶了回去。 霍坦西奧 她的父親是巴普提斯塔·米諾拉,是
一位彬彬有禮的紳士;她的名字叫作凱瑟麗娜·米諾
拉,在帕度亞以善於罵人出名。 彼特魯喬 我雖然不認識她,可是我認識她的父
親,他和先父也是老朋友。霍坦西奧,我要是不見她
一面,會睡不著覺的,所以我要請你恕我無禮,匆匆
相會,又要向你告別了。要是你願意陪著我去,那可
再好沒有了。 葛魯米奧 霍坦西奧大爺,您就讓他趁著這股興
致去吧。說句老實話,她要是也像我一樣了解他,她
就會明白對於像他這樣的人,罵死也是白罵。她也許
會罵他一二十聲死人殺千刀,可是那算得了什麼,他
要是開口罵起人來,說不定就會亮家伙。我告訴您吧
,她要是頂撞了他,他會隨手給她一下子,把她眼睛
堵死,什麼都看不見。您還沒有知道他呢。 霍坦西奧 等一等,彼特魯喬,我要跟你同去。 因為在巴普提斯塔手裡還有一顆無價的明珠——他的
美麗的小女兒比恩卡,她是我生命中*珍貴的東西,
可是巴普提斯塔卻把她保管得**嚴密,不讓向她求
婚的人們有親近她的機會。他恐怕凱瑟麗娜有了我剛
纔說過的那種缺點,沒有人願意向她求婚,所以一定
要讓凱瑟麗娜這潑婦嫁了人以後,方纔允許人家向比
恩卡提起親事。 葛魯米奧 凱瑟麗娜這潑婦!一個姑娘家,什麼
頭銜不好,一定要加上這麼一個頭銜!
霍坦西奧 彼特魯喬,我的好朋友,現在我要請
求你一件事。我想換上一身樸素的服裝,扮成一個教
書先生的樣子,請你把我舉薦給巴普提斯塔,就說我
精通音律,可以做比恩卡的教師。我用了這個計策,
就可以有機會向她當面求愛,不至於引起人家的疑心
了。 葛魯米奧 好狡猾的計策!瞧,現在這班年輕人
瞞著老年人干的好事!
P34-38
| | | | | |