[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

約翰王(中文本)/莎士比亞全集
該商品所屬分類:文學 -> 戲劇
【市場價】
238-345
【優惠價】
149-216
【介質】 book
【ISBN】9787513578899
【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
版本正版全新電子版PDF檔
您已选择: 正版全新
溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
*. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
*. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
內容介紹



  • 出版社:外語教研
  • ISBN:9787513578899
  • 作者:(英)威廉·莎士比亞|總主編:辜正坤|譯者:劉昊
  • 頁數:123
  • 出版日期:2016-08-01
  • 印刷日期:2016-08-01
  • 包裝:平裝
  • 開本:16開
  • 版次:1
  • 印次:1
  • 威廉·莎士比亞所著的《約翰王(中文本)/莎士比亞全集》依據世界上**部莎士比亞作品集的全新修訂翻譯而成,是數以千計的版本中接近莎士比亞戲劇舞臺的版本,也是三百多年來許多導演和演員鐘愛的文本。
    本書譯文逼肖原作整體風格,以詩體譯詩體,以散體譯散體,從節奏、韻律、措辭三方面體現莎翁劇文的格律性。翻譯風格多樣化,主要包括:有韻體詩詞曲風味譯法、有韻體現代文白融合譯法、無韻體白話詩譯法,可讀性強,文采斐然,文白用語,自然得體。
  • 威廉·莎士比亞所著的《約翰王(中文本)/莎士 比亞全集》為“莎士比亞全集·中文本”繫列中的一 本,由英國皇家莎士比亞劇團和外語教學與研究出版 社合作推出,根據皇家版《莎士比亞全集》翻譯而成 ,英漢對照,講述了約翰王一生的主要經歷,如他和 法國王室為爭奪英國王位而進行的戰爭,他對王位合 法繼承人的迫害,他對教會的掠奪和他與羅馬教廷的 衝突,貴族們對他的叛離和歸順以及他被修士毒害致 死等情節。
  • 出版說明
    莎士比亞詩體重譯集序
    《約翰王》導言
    約翰王
  • 1811年的4月,簡·奧斯汀(Jane Austen)與其 兄亨利(Henry)居留倫敦。她曾致信姐姐卡桑德拉 (Cassandra),抱怨“今晚的劇目很不幸地從《約翰 王》換成了《哈姆萊特》——我們改成周一去看《麥 克白》,但我們倆都很失望”。兩個世紀之後我們會 驚訝,簡·奧斯汀這樣眼光敏銳的女性競願看((約翰 王》而不是《哈姆萊特》或《麥克白》。然而有個簡 單的解釋:奧斯汀是薩拉-西登斯(Sarah Siddons)的 鐵杆粉絲。西登斯是當時*偉大的女演員,她*** 的角色之一便是情緒激昂的康斯坦絲——莎士比亞所 有英國歷史劇中*出彩的女性角色。
    《約翰王》在19世紀得到高度評價不僅因為這位 受屈的母親康斯坦絲。維多利亞人偏好傷感情緒,喜 愛少年亞瑟勸赫伯特不要用烙鐵燙傷他眼睛時那哀婉 動人的言辭。但劇中分量*重的角色是私生子*** ·福康勃立琪,他比作為劇名的那個搖擺不定的國王 *重要。德國浪漫主義批評家A.w.馮·史萊格爾(A .w.von Schlegel)被***這個角色打動,他說: “他嘲諷那些秘密的政治運作,但不否定它們,因為 他承認自己也奮力靠類似的手段飛黃騰達,希望躋身 於欺人者而不是受騙者之中,因為在他看來,世上沒 有其他選擇。”私生子這個角色是戲劇虛構的,而非 真實歷史人物。這個人物是了解莎士比亞如何逐步塑 造這類積極自利的角色之關鍵,這類角色的特點在《 奧瑟羅》(Othello)中的伊阿戈(Iago)和(《李爾 王))(King Lear)中的愛德蒙(Edmund)身上得到** 的展現。然而他是劇中*受人喜愛的成年男性角色。
    他富於機趣和智慧,也渴望平步青雲。其他人不過是 政客。在對政客權謀運作的剖析上,《約翰王》是莎 士比亞*現代的劇作之一。此劇的背景是封建社會, 當時的君主被視為上帝在人間的代言人,而劇本揭示 了權力就是被眾人如饑似渴地搶奪的“利益”。
    私生子***是觀眾**信任的角色,因為他曾 對觀眾傾吐心聲。獨白使人知道他思考的過程,他那 具有自覺意識的戲劇感使觀眾得以共享其空間世界。
    他同時對兩位國王說,“兩位尊王且由我統領運籌” ,我們喜歡他的霸氣,因為他使我們成了故事的一部 分:他有幾行臺詞講昂熱城民在劇場樓臺的“城垛” 後觀戰,同樣可以指買票看戲的觀眾,“他們立在城 樓安安穩穩地觀瞧指點,/簡直像在劇場一出一出看 您兩軍死戰的戲碼”。
    “說呀,各位,以英格蘭的名義”——在昂熱被 英吉利海峽兩岸互相敵對的軍隊圍攻之時,法蘭西王 曾對昂熱城民這樣說。在莎士比亞的全部歷史劇中, 《約翰王》*直白地追問何謂代表英格蘭發言。它探 討的合法嫡出與繼承的諸問題涉及每個都鐸時代有產 的英格蘭家庭,但對君主***有極重大的意義—— 尤其在年老無子的女王當政的時代。在*出名的戲劇 《李爾王》中,嫡子愛德加(Edgar)品性良好而私生 子愛德蒙作惡多端。《約翰王》則設想了一種*具挑 戰性的情形:假如一個偉大的國王去世了,他*勇敢 、*忠誠、*聰明的兒子是私生子又當如何。在這種 情況下,不可能擇優選定繼承人:若私生子即位,整 個王權體繫的合法性都要受到質疑。父繫政權、法律 、教會和家族之間嚴絲合縫的互相依存關繫便會解體 。
    P1-P2
 
網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
 
相關商品
在線留言 商品價格為新臺幣
關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
返回頂部