| | | 李爾王(中文本)/莎士比亞全集 | 該商品所屬分類:文學 -> 戲劇 | 【市場價】 | 238-345元 | 【優惠價】 | 149-216元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787513579049 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:外語教研
-
ISBN:9787513579049
-
作者:(英)威廉·莎士比亞|總主編:辜正坤|譯者:彭鏡禧
-
頁數:158
-
出版日期:2016-08-01
-
印刷日期:2016-08-01
-
包裝:平裝
-
開本:16開
-
版次:1
-
印次:1
-
威廉·莎士比亞所著的《李爾王(中文本)/莎士比亞全集》依據世界上**部莎士比亞作品集的全新修訂翻譯而成,是數以千計的版本中接近莎士比亞戲劇舞臺的版本,也是三百多年來許多導演和演員鐘愛的文本。 本書譯文逼肖原作整體風格,以詩體譯詩體,以散體譯散體,從節奏、韻律、措辭三方面體現莎翁劇文的格律性。翻譯風格多樣化,主要包括:有韻體詩詞曲風味譯法、有韻體現代文白融合譯法、無韻體白話詩譯法,可讀性強,文采斐然,文白用語,自然得體。
-
威廉·莎士比亞所著的《李爾王(中文本)/莎士
比亞全集》為“莎士比亞全集·中文本”繫列中的一
本,由英國皇家莎士比亞劇團和外語教學與研究出版
社合作推出,根據皇家版《莎士比亞全集》翻譯而成
,英漢對照,講述聽信兩個大女兒阿諛奉承的李爾王
將自己的國土分給她們,卻趕走講真話的小女兒,最
終釀成了悲劇。
-
出版說明 莎士比亞詩體重譯集序 《李爾王》導言 李爾王 “試解*大的問題”—《李爾王》譯後記
-
《李爾王》寫於詹姆斯國王(King James)兼攝英
格蘭及蘇格蘭兩國王位之後不久,並曾在白廳獻演於
御前。這出戲顯露團結的王國如果分裂會有什麼嚴重
後果。原則上,年邁的李爾自動退休似乎不是一件壞
事:他對國政漸失掌控,他的女兒和女婿都“年富力
強”,*有精力主政;*重要的是,分疆裂土的目的
,是為了防止日後權力主張者之間發生內戰——這確
實可能,因為沒有可以自動繼承整個王國的嗣子。然
而,一位由神膏抹授權的國王。可以任意放棄自己的
角色嗎?如果他這樣做,自然不該期待保有權力的裝
飾。貢妮芮和麗根有理由驅除他那一百名喧鬧、放肆
的騎士。 李爾的錯誤在於把國土分配與公開示愛聯繫在一
起。兩個擅長“油腔滑調”客套話的姐姐說出他想聽
的話,但蔻迪莉亞辦不到。她是劇中實話實說的一位
,根本沒有能力或經驗以精美的修辭包裝她的愛意。 李爾知道她*愛他,但我們可以假設,在此刻之前,
她的愛意一向是在私底下表達的。蔻迪莉亞身為*年
幼且待字閨中的女兒,可能從未在宮廷之上公開說過
話。李爾安排這開場戲,目的是要借此讓蔻迪莉亞進
入社交圈:她應該要公開表達自己的摯愛,而作為回
報,也會得到王國*富庶的部分以及*有價值的夫婿
。李爾料想不到蔻迪莉亞沒有能力演好他為她設計的
角色。王公貴族未必都是不識真愛的瞎子——肯特和
法國國王便是例子——然而,慣於頤指氣使、隻聽諂
媚之言的李爾,已經被自己蒙蔽了。必須等到他的精
致華服和宮廷美言都被剝奪,並且聽到一個弄臣和一
個(假扮的)卑德闌乞丐口中說出的真話,他纔發現人
的真諦。 相對於《麥克白》(Macbeth)和《奧瑟羅》
(Othello)專注於單一的故事,《李爾王》的情節大
大延伸了莎士比亞在《哈姆萊特》(Hamlet)中實驗過
的平行發展情節。雷歐提斯(Laertes)和福丁布拉斯
(Fortinbras)算是主角哈姆萊特(Hamlet)的陪襯,
在《李爾王》裡,格洛斯特這家人的故事卻是持續出
現。格洛斯特是另外一位盲目而不識自己孩子真性的
父親;他的盲目導致自己眼睛被挖出——在此莎士比
亞作了他筆下*殘酷的比喻真實化。愛德蒙相當於那
兩個邪惡的女兒;戲裡的許多信件往來中,有不少發
生在這三人之間。他*後會向兩人承諾婚嫁乃是理所
當然。愛德加(國王的教子)跟國王*鐘愛的女兒蔻迪
莉亞一樣,也是不公平地被逐出家門,得不到父親的
關愛。從這兩個故事的平行結構來看,在對開本裡,
劇終的時候愛德加回來掌權,合情合理,就跟內阨姆
.泰特(Nahum Tate)於復闢時代所作、惡名昭彰的改
寫本,讓愛德加和蔻迪莉亞結婚作為幸福大結局一樣
,有它的邏輯——雖然兩者邏輯大不相同。 莎士比亞從來不隻從單方面看問題。在這出戲開
場的對白裡,我們發現,先前已經不公平地遭到掃地
出門、得不到父親關愛的,是愛德蒙。肯特是劇中*
能判斷品格的角色,他起先描述愛德蒙長得“[如此]
體面”:他有紳士的舉止,然而他的私生子身份剝奪
了他的上流社會權益。愛德蒙的**段獨白彰顯了社
會秩序的不公:長子擁有繼承權,私生子受到污辱。 他在臨終之前說“愛德蒙還是蒙愛的”,這話奇特地
感人。這麼說來,他並不是單純心黑手辣,代表純粹
的、毫無動機的邪惡。 占星術和天文學在伊麗莎白時期是同義詞:時代
的征兆顯示在天像裡。《李爾王》這出戲講的是病態
時代的故事。**無舵地漂流,子女與父親為敵,戰
雲密布,國王和他身邊的人在深淵邊緣蹣跚而行。於
是乎格洛斯特把一切歸咎於星像:“*近的日食月食
不是好兆頭。”愛德蒙卻反駁這種說法:“人這個色
魔真是會推諉,把自己**的本性怪在星星頭上!”
他認為,常常被視為是“自然秩序”造成的事物,其
實是“習俗”使然——對他而言,長子繼承權和正統
性就是屬於這一類。這裡表達的立場,接近於16世紀
法國散文家蒙田(Michel de Montaigne)在他所著《
雷蒙·塞邦辯》(Apolog),D廠Raymond Sebond)的
結論部分指出的:任何習俗,隻要是某一國厭惡或禁
止的,必然會受到另一國的贊揚與實踐。然而,若是
除了習俗別無所有,沒有神所認可的階級制度,則價
值繫統將從何而來?蒙田的答案是對神的盲目信仰,
而愛德蒙,像是站在時代之先、為霍布斯(Thomas
Hobbes)政治哲學辯解的人,把自己交托給“自然”
,把它當作生存與圖謀私利的原則。 格洛斯特的人生觀則是轉向斯多葛(Stoic)逆來
順受的想法,尋求合適的死亡時機。自殺不成之後,
他說道:“今後我要忍受/痛苦,直到它自己喊/‘
夠了,夠了’纔死。”但是他無法維持這個立場:李
爾和蔻迪莉亞戰敗的時候,我們發現他“又斷了生趣
”,意圖尋短。愛德加的回應是給他*多的斯多葛式
勸勉:“人必須忍受/離開世間,一如忍受來到世間
:/要等時機成熟。”然而這個時機成熟的觀念沒有
成功:愛德加錯估了向格洛斯特表明身份的時間,反
而加速了他父親的死。 P1-P3
| | | | | |