| | | 雅各布·德佐特的千秋 | 該商品所屬分類:文學 -> 文集 | 【市場價】 | 310-449元 | 【優惠價】 | 194-281元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787532145294 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:上海文藝
-
ISBN:9787532145294
-
作者:(英)大衛·米切爾|譯者:唐江
-
頁數:487
-
出版日期:2012-08-01
-
印刷日期:2012-08-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:382千字
-
大衛·米切爾編著的《雅各布·德佐特的千秋》的故事背景是1799年長崎灣的出島,這是日本當時**的一座貿易港埠,也是日本通向世界的**窗口,日本設置這座島的用意,正是為了不讓西方人踏足本土。狡猾的商人、奸詐的翻譯、收費高昂的**妓女混跡於斯。虔誠的年輕辦事員雅各布·德佐特來到此地,準備用滯留東方的五年時間,賺取充裕的財富,與荷蘭的富家千金共結連理。與藍場川織鬥偶然邂逅,讓雅各布的初衷變得黯然失色,她是曾遭毀容、為位高權重的長崎奉行之子接生的助產士。禮法、利益與歡愉的界線模糊難辨,雅各布發現自己的美夢蒙上了陰影,他倉促地許下誓言,卻橫遭命運的阻撓——後續事態發展之嚴酷,遠遠超過雅各布*糟的設想……
-
《雅各布·德佐特的千秋》2010年一經出版即問鼎英聯邦作家獎,是大
衛·米切爾極其重要的一部作品。
1799年的長崎灣出島,商人、密探、翻譯、僕人和妓女混
跡於斯。這裡是日本鎖國時期唯一的貿易港埠,隻準荷蘭人到
港通貿,交換技術與新知。
作為荷蘭東印度公司的年輕辦事員,虔誠的雅各布·德佐特
來到出島,打算服務期滿後衣錦還鄉,迎娶未婚妻。然而,公
司內部的鉤心鬥角,爭權奪利;對曾遭毀容的助產士織鬥的深
深迷戀,這一切都令雅各布的美好初衷變得黯然失色……禮法、
利益與歡愉的界限模糊難辨,與織鬥的愛情也橫遭命運的阻
撓——後續事態發展之嚴酷,遠遠超出雅各布最糟的設想……
大衛·米切爾在《雅各布·德佐特的千秋》中用傳奇驚心的事件,糅合
歷史、冒險、
禁戀、迷信等元素,描繪的這幅十八世紀末東西方文化衝撞下
的出島眾生相,亦是一部世界圖景下華麗壯闊的冒險史詩……
-
我們為之起舞的新娘 山寨 圍棋高手 雨季 *後的篇章
-
一 長崎,妾室川蟬宅
五月初九晚
“川蟬小姐?”織鬥跪在霉舊、發黏的褥墊上問,“您聽得到嗎?”
花園後面的稻田裡,蛙聲大作,聒噪嘈雜。 織鬥用濕布在這名姬妾大汗淋漓的面龐上輕輕蘸拭。 “她有好幾個時辰,”掌燈的女僕說,“沒怎麼開口了……”
“川蟬小姐,我叫藍場川,是助產士,是來幫您的。”
川蟬雙目微張,發出一聲虛弱的嘆息,又合上眼睛。 她太疲憊,織鬥心想,都顧不上害怕今晚會送命了。 前野醫生在紗帳外輕聲說:“我想親自檢查一下胎位,可是……”這位
老
學者小心斟酌著詞句:“……可是看起來,不允許這樣做。”
“我的要求很明確,”管家說,“男人不能踫她。”
織鬥掀起血跡斑斑的床單,發現胎兒軟耷耷的胳膊從川蟬的產道裡伸
了出來,一直露到肩膀,跟之前聽說的一樣。 “你見過這樣的胎位嗎?”前野醫生問。 “見過,家父翻譯的荷蘭語書裡,有一幅這樣的版畫。”
“我就盼著聽到你這句話!是威廉·斯梅利的《診視錄》嗎?”
“對。斯梅利醫生把這稱作,”織鬥用荷蘭語說,“‘手臂脫出’。”
織鬥扣住胎兒黏膩的手腕,尋找脈搏。 前野用荷蘭語問她:“你怎麼看?”
沒有脈搏。“嬰兒死了,”織鬥仍用那種語言回答,“再不接生,母親
也
危在旦夕。”她把指尖放在川蟬脹鼓鼓的肚皮上,戳了戳凸肚臍周圍的隆起
。 “是個男孩。”她跪在川蟬劈開的雙腿之間,注意到產婦骨盆狹窄,她嗅了
嗅
腫脹的陰唇,聞到的是凝血和排洩物混合在一起的麥芽味兒,而不是死胎腐
爛的臭氣。“是一兩個小時之前死的。”
織鬥問女僕:“羊水是什麼時候破的?”
女僕默不作聲,她還沒有從聽到外國話的驚愕中回過神來。 “昨天上午,辰時,”不動聲色的女管家說,“夫人很快就感覺到了
產痛。”
“*後一次胎動是什麼時候?”
“*後一次胎動在**中午前後。”
“前野醫生,您是否同意嬰兒正處於”——她用荷蘭語的術語說——
“‘橫臀位’?”
“有可能,”醫生用他們的暗語回答,“但不能檢查的話……”
“分娩比預產期晚了二十天,可能還要久。嬰兒可能轉過了身子。”
“寶寶是在休息,”女僕向女主人保證,“不是嗎,前野醫生?”
“大概就像……”誠實的醫生語帶躊躇,“……你說的那樣吧。”
“家父告訴我,”織鬥說,“指導分娩的本該是浦上醫生。”
“他指導過了,”前野發起了牢騷,“是舒舒服服地待在他的診室裡指
導
的。胎動停止後,浦上斷定,出於唯有他那樣的天纔纔能分辨的、風水方面
的原因,這孩子的靈魂不願意出生。此後的分娩情況如何,就看做母親的意
志了。”這些話,前野無需多說:這樣一位頭面人物的孩子成了死胎,那個
無
賴如何還敢指導分娩,他生怕壞了自己的名聲。“後來東峰管家說服奉行大
人,把我找來。我看到那條手臂之後,想起你提到過那位蘇格蘭醫生,於
是請你襄助。”
“家父和我蒙您信任,不勝榮幸,”織鬥說……
……死要面子的浦上真是該死,她想。 蛙鳴戛然而止,一道由噪聲編織成的幕簾仿佛消失了,可以聽到長崎灣
的聲音,人們在那邊慶祝荷蘭船隻平安駛抵。 “既然孩子死了,”前野用荷蘭語說,“必須馬上取出來。”
“同意。”織鬥讓女管家拿來熱水和亞麻布條,她打開一瓶萊頓嗅鹽,
放到這名姬妾鼻子下面,讓她多保持片刻的清醒。“川蟬小姐,再過幾分鐘
,
我們就要給您的孩子接生了。我先摸摸裡面,行嗎?”
又一陣攣縮攫住了這名姬妾,教她答不上話來。 熱水端來了,盛在兩口銅鍋裡,這時,產婦的痛苦也消退了。“我們應
該
坦白承認,”前野醫生用荷蘭語向織鬥建議,“嬰兒死了。然後把這條手臂
截斷,把尸體接生出來。”
“我想先把手伸進去,弄清死胎的姿勢是外凸還是內凹。”
“要是不用切除手臂就能弄明白,”——前野想說的是“截肢”——“
那
就動手吧。”
織鬥給右手塗上潤滑用的菜子油,對女僕說:“把一根亞麻布條疊成厚
厚一沓……對,就是這樣。做好準備,待會兒塞到你家女主人牙齒中間,以
免她咬斷舌頭。兩邊留點空隙,方便呼吸。前野醫生,我要開始檢查了。”
“你就是我的耳目,藍場川小姐,”醫生說。 織鬥在胎兒的臂部肌肉和母親綻裂的陰唇中間活動著手指,直到把半
截手腕塞進川蟬的產道。這名姬妾一邊戰抖,一邊呻吟。“抱歉,”織鬥說
,
“抱歉……”助產士的手指在溫熱的膈膜和沾有羊水、濕淋淋的皮肉之間滑
動著,她在心裡描摹著那張版畫,它來自那片既文明又野蠻的領土——歐
洲……
P3-5
| | | | | |