| | | 地心遊記(精) | 該商品所屬分類:文學 -> 外國隨筆 | 【市場價】 | 251-363元 | 【優惠價】 | 157-227元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787569211009 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:吉林大學
-
ISBN:9787569211009
-
作者:(法)儒勒·凡爾納|譯者:陳筱卿
-
頁數:248
-
出版日期:2017-09-01
-
印刷日期:2017-09-01
-
包裝:精裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:204千字
-
儒勒·凡爾納著,陳筱卿譯的《地心遊記(精)》講述了不善言辭而善於思考的裡登布洛克教授在一本古老的書籍裡偶然得到一張羊皮紙,發現前人曾到地心旅行,教授決心也做同樣的旅行。他和姪子從漢堡出發,到冰島請一位向導,按照前人的指引,由冰島的一個火山口下降,一路上克服缺水、迷路、風暴、高溫、史前生物等種種困難和險情,同時也得到了地下海、史前人骨骸等驚世的發現。
-
儒勒·凡爾納著,陳筱卿譯的《地心遊記(精)》
講述了1863年5月的一天,裡登布洛克教授受前人薩
克努塞姆的影響,與姪子阿克賽爾帶上足夠的糧食、
儀器和武器等,由漢堡出發,按照前人的指示,由冰
島的斯奈菲爾火山口下降,經過三個月的旅行,歷盡
千辛萬苦,最後由於岩流的衝擊,又從地中海西西裡
北部的斯德隆布利島上的一個火山口回到了地面。
-
第1章 裡登布洛克叔叔 第2章 神秘的羊皮紙 第3章 叔叔也困惑不解 第4章 我找到了鑰匙 第5章 叔叔念那張羊皮紙 第6章 叔姪辯論 第7章 準備出發 第8章 出發私 第9章 在冰島 **0章 冰島的一頓晚餐 **1章 向導漢斯·布傑爾克 **2章 去往斯奈菲爾的路上 **3章 向斯奈菲爾靠近 **4章 無謂的辯論 **5章 斯奈菲爾山頂 **6章 火山口中 **7章 真正的探險之旅開始了 **8章 海面以下一萬英尺 **9章 “必須實行配給了” 第20章 死胡同 第21章 渴得難受 第22章 仍舊沒有水 第23章 漢斯真棒 第24章 海下 第25章 休整一日 第26章 隻剩我一人 第27章 迷路了 第28章 模模糊糊的聲音 第29章 終於脫險 第30章 地中海 第3l章 木筏 第32章 **天航行 第33章 大海獸 第34章 阿克賽爾島 第35章 暴風雨 第36章 我們往何處去 第37章 人頭 第38章 叔叔的演講 第39章 會是人嗎 第40章 障礙 第41章 往下走 第42章 *後一餐 第43章 ** 第44章 我們在哪兒 第45章 尾聲
-
在穿過餐廳時,他把自己那圓頭手杖扔在了屋角
,又把寬邊帽子扔到了桌上,並向我——他的姪兒大
聲喊道:
“阿克賽爾,跟我來!”
我正要跟過去,隻聽見教授已經不耐煩地又衝我
喊了一嗓子:
“怎麼了?你還不過來!”
我趕忙奔進了我的這位令人望而生畏的老師的書
房。 裡登布洛克其實人並不壞,這一點我心知肚明。 但是,說實在的,除非出現什麼奇跡,否則他這一輩
子都是個可怕的怪人。 他是約翰大學的教授,講授礦物學。他每次講課
,總會發那麼一兩次火的。他並不關心自己的學生是
否都來上課,是否認真聽講,是否將來會有所成就。 說實在的,這些事對他來說,都是細枝末節,小事一
樁,他從不放在心上。用德國哲學家的話來說,他這
是在“主觀地”授課,是在為自己講課,而不是在為
他人講課。他是一個自私的學者,是一個科學的源泉
,但想從這科學的源泉汲取水分,那卻並非易事。總
而言之,他是個慳吝人。 在德國,有這麼幾位教授同他一個德性。 遺憾的是,我叔叔雖身為教授,但說起話來卻並
不利索。在熟人之間情況尚好,在公開場合就很不盡
如人意了。對於一位授課者,這可是個致命的弱點。 確實,他在學校講課時,常常會突然卡殼,常常因為
某個刁鑽古怪、生僻難說的詞而打住話題。那個詞在
抗拒著他,不願就範,以致把教授逼到*後,隻好說
出一句不太科學的粗話,然後自己又火冒三丈,大發
脾氣。 在礦物學中,許多名稱都采用的是半希臘文半拉
丁文的名稱,十分難發音,甚至詩人見了都撓頭。我
這並不是在對這門科學大放厥詞,我根本就沒這個意
思。可是,當你踫到一些專有名詞,比如:“零面結
晶體”“樹脂瀝青膜”“蓋萊尼岩”“方加西岩”“
鉬酸鉛”“鎢酸錳”“鈦酸氧化銑”等時,口齒再伶
俐的人讀起來也會磕磕巴巴的。 在這座城市裡,人人都知道我叔叔的這一情有可
原的毛病,他們借機來出他的洋相,專門等著他踫上
這種麻煩詞,看他出錯,等他發火,借機開心。這麼
做,即使在德國人看來,也是很失禮的。來聽裡登布
洛克教授講課的人總是很多,但其中總有不少人是專
門來看教授大發雷霆,並以此為樂的。 不管怎麼說,我必須強調一點,那就是我叔叔是
一位真正的學者。他雖然有時會因動作笨拙而把標本
搞壞,但他卻具有地質學家的天賦和礦物學家的敏銳
觀察力。他在他的錘子、鑽子、磁針、吹管和硝酸瓶
中間可是如魚得水、駕輕就熟。他能夠憑借一塊礦石
的裂痕、外表、硬度、熔性、聲響、味道,毫不猶豫
地判斷出它在當今科學所發現的六百多種物質中屬於
| | | | | |