[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

蒲寧文集(短篇小說卷上)(精)
該商品所屬分類:文學 -> 外國隨筆
【市場價】
470-681
【優惠價】
294-426
【介質】 book
【ISBN】9787539658155
【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
版本正版全新電子版PDF檔
您已选择: 正版全新
溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
*. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
*. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
內容介紹



  • 出版社:安徽文藝
  • ISBN:9787539658155
  • 作者:編者:戴驄
  • 頁數:388
  • 出版日期:2016-10-01
  • 印刷日期:2016-10-01
  • 包裝:精裝
  • 開本:16開
  • 版次:1
  • 印次:1
  • 字數:350千字
  • “伊凡·蒲寧在俄羅斯文學**已為自己確立了重要的地位。而且,長期以來,他無疑是一位舉世**的大作家。他繼承了19世紀文學輝煌時期的光榮傳統,開闢了一條持續發展的道路。蒲寧力求語言豐富、**,而獨到的**觀察是其描寫現實生活的基礎。他以*嚴謹的藝術創作態度抵御了單純追求華麗辭藻的**;盡管他生來是個抒情詩人,但從不粉飾目睹的一切,而是真實地予以反映。他的語言樸實而富有韻味,正如他的同胞所說,此種韻味使其語言猶如醇酒一般,即便在譯文裡也會透出醉人的芳香。這種能力來自他的**的、出神入化的纔華,並使他的文學作品具有世界名著的特點。”戴驄主編的《蒲寧文集(短篇小說卷上)(精)》為《蒲寧文集》第二卷,共收二十八個短篇小說,時間跨度為1892至1913年。
  • 戴驄主編的《蒲寧文集(短篇小說卷上)(精)》收 錄短篇小說二十八篇,其中《塔尼卡》是蒲寧創作的 第一篇小說,作為他從事小說創作的創始,具有代表 意義。《安東諾夫卡蘋果》是蒲寧的成名作,小說以 優美的文字、嫻熟的技巧、熨貼入微地著意描繪了俄 羅斯鄉村的秋景。字裡行間流露出了對貴族階級消亡 的哀悼氣息。《伊格納特》寫的是二十世紀初俄國農 村的愚昧和道德的淪喪。
  • 塔妮卡
    安東諾夫卡蘋果
    新路
    秋天
    新年
    徹夜不滅的霞光

    金窖
    一支羅曼蒂克的插曲
    飛鳥
    富裕的日子
    蛐蛐
    夜話
    伊格納特
    扎哈爾·沃羅比耶夫
    葉勒米爾
    *後的幽會
    犧牲品
    扎鮑塔
    日常生活
    末日
    約翰·雷達列茨
    莠草
    流浪歌手拉季昂
    故事
    路旁
    浮生若夢
    四海之內皆兄弟
    譯後瑣談
  • 塔妮卡 塔妮卡凍醒了。
    她從夜裡當被子蓋的硬撅撅的馬被裡抽出手來, 伸直身子,深深地嘆了口氣,然後又把身子蜷曲成一 團。可是仍然感到冷。她翻身滾到爐炕頭上,把瓦西 卡緊緊擠到了炕頭。瓦西卡睜開眼睛,目光灼灼地看 了她一眼,隻有從睡夢中醒來的健康孩子的眼睛纔會 這麼明亮。他轉過身去又睡著了。塔妮卡也迷迷糊糊 地打起盹來。農舍的房門咿呀一聲被推開了,原來是 母親窸窸窣窣地打門廳裡抱了一捆麥秸走進屋來。
    “老嫂子,天冷嗎?”香客睡在躺櫃①上問道。
    “不冷,”瑪麗婭回答說,“起霧了。可狗都在 打滾,沒準兒會有暴風雪。” 她找著了火柴,把爐叉弄得乒乓直響。
    香客把腳從躺櫃上放下來,一邊打著哈欠,一邊 穿鞋子。
    破曉時分藍幽幽的寒光映到了窗戶上。爐炕下有 隻瘸腿公鴨醒了過來,喉嚨裡先咝咝地響了幾下,隨 後嘎嘎地叫開了。一頭牛犢笨拙地叉開孱弱的細腿, 顫巍巍地站了起來,痙攣地伸直尾巴,傻乎乎地有氣 無力地哞哞叫著。香客聽得笑了起來,說道: “準是沒娘的孤兒!你們把母牛喫掉了吧?” “賣掉了。” “馬也沒了?” “也賣掉了。” 塔妮卡睜開了眼睛。
    賣馬那件事她怎麼也忘不了。
    “那還是收土豆時的事。”在一個干燥的刮風天 ,母親在田裡喫著晌午飯,突然哭了起來,說道:“ 飯哽在喉嚨口,咽不下去。”塔妮卡一個勁兒地望著 她的喉嚨,不明白是怎麼回事兒。
    過了沒一會兒,兩個“異教徒”就駕著一輛車轅 高高的又大又堅實的板車來了。這兩人像是一個模子 裡澆出來的——一模一樣的長相,黑不溜秋的,滿身 油污,腰裡束著皮帶。在他們之後又來了個人,長得 *黑,手裡拿著根木棍,咋咋呼呼地吆喝著什麼,隨 後就把馬打院子裡牽了出去,攆著那馬在牧場上跑, 父親跟在他後面跑。塔妮卡想,父親準是追上去把馬 奪下來,牽回到院子裡。母親站在農舍的門檻上,呼 天搶地慟哭著。瓦西卡望著母親,也哇哇地放聲大哭 ……後來,那“黑人”又把馬牽出院子,拴到大車上 ,一溜小跑地下山去了……這回父親沒去追趕…… 這三個“異教徒”是馬販子、小市民①,而且說 真的,全是一臉橫肉,尤其*後來的那個叫塔爾德欽 的,*是兇得厲害。他晚到一步,比他早到的那兩個 隻知道窮兇極惡地殺價。他倆你一拳我一棍地打馬的 臉和身子,把馬折騰得夠嗆。
    “喂,科爾內伊,”其中的一個喊道,“你往這 兒瞧瞧,出你這麼大的價錢,算你運氣,快把錢拿去 !” “這錢我不好拿,您老還是把錢藏好,殺**的 錢不能拿呀。”科爾內伊支支吾吾地回答說。
    “這頭牝馬都老掉牙了,年紀比我們倆加上你還 要大,能說殺**嗎?出你這麼多錢,真該好好謝謝 我們呢!” “你再說也是白搭。”科爾內伊心不在焉地反駁 說。
    就在這當兒,塔爾德欽來了,他是個肥頭大耳的 強壯的小市民,臉相長得像哈巴狗。他那雙兇狠的亮 閃閃的眼睛、那隻鼻子和兩邊的腮幫子以及他身上的 一切,都使人覺得像那種狗。
    “干嗎嚷嚷?想干架不成?”他一邊說,一邊微 笑著走了進來,如果能夠把脹大鼻孔稱作為微笑的話 。
    他走到馬跟前,停住腳,一聲不吭地冷漠地審視 了馬好一陣子,然後轉過身去,漫不經心地對兩個伙 伴說:“別磨蹭了,該走了,我在牧場上等你們。” 說罷便向院門走去。
    科爾內伊遲疑不決地喊住他: “怎麼,不再相相?” 塔爾德欽停下來站住。
    “不值得多相。”他說。
    “您老慢著,咱們再聊聊嘛……” 塔爾德欽走回來,做出一副懶得一談的樣子。
    “說吧!” 猛可的,他出其不意地照準馬肚子打了一拳,拽 了拽馬尾巴,又在馬的肩胛骨下邊摸了幾下,然後嗅 了嗅手,打馬身邊走了開去。
    “這馬快不行了吧?”科爾內伊竭力用打趣的口 氣問道。
    塔爾德欽哼了一聲,說: “有一把年紀了吧?” “這馬不老。”P1-3
 
網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
 
相關商品
在線留言 商品價格為新臺幣
關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
返回頂部