[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

我自己的歌(惠特曼詩選)(精)/文學館
該商品所屬分類:文學 -> 外國詩歌
【市場價】
332-483
【優惠價】
208-302
【介質】 book
【ISBN】9787536077492
【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
版本正版全新電子版PDF檔
您已选择: 正版全新
溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
*. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
*. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
內容介紹



  • 出版社:花城
  • ISBN:9787536077492
  • 作者:(美)惠特曼|總主編:林賢治|譯者:趙蘿蕤
  • 頁數:412
  • 出版日期:2016-05-01
  • 印刷日期:2016-05-01
  • 包裝:精裝
  • 開本:32開
  • 版次:1
  • 印次:1
  • 字數:250千字
  • 惠特曼的詩歌對於現代詩具有開創性意義,《南方**》曾評價惠特曼是所有現代詩人的曾祖父。
    譯者趙蘿蕤是所有翻譯惠特曼詩歌的譯者中*好的譯者之一,而且版權極其難找。
    《我自己的歌(惠特曼詩選)(精)》由現代**詩人、學者林賢治先生從趙蘿蕤譯本中挑選而成,是精華中的精華。書中包括惠氏代表作《草葉集》,惠特曼年表,以及回憶譯者的附錄,林賢治先生的《編後記》。
  • 惠特曼在《草葉集》初版正文中寫道:“沃爾特 ·惠特曼,一個美國人,一個老粗,一個宇宙。”作 為一個詩人,他贊美個性,謳歌大眾,宣揚自由民主 ,不愧為美國精神的偉大的代表者。他的詩是原質的 ,粗獷的,個性化的;卻又宇宙般遼闊博大,包羅萬 像。他對後世的影響力,遠遠超出十九世紀的美國而 達於當代世界,且永遠具有開創性意義。 詩人以畢生的努力完成劃時代的巨著《草葉集》 。這是一部壯麗的史詩,自由、飽滿、真實地記錄了 詩人自己和他的時代,並且展現了人類的未來。西方 學者指出,惠特曼的詩歌往往通篇像演說辭、意大利 歌劇和洶湧的大海。對於其中的豐富性,著名學者艾 倫說:“一個人即使用終生的時間來研究惠特曼,也 未必能研究透徹。” 《我自己的歌(惠特曼詩選)(精)》由趙蘿蕤所譯 《草葉集》全集選出。趙蘿蕤是惠特曼的熱愛者、研 究者和翻譯者,被美國學者譽為“中國最重要的惠特 曼翻譯家”。
  • 譯本序
    銘文
    我歌唱“自己”
    我開始了學習
    對各州
    給某一女歌唱家
    我沉著冷靜
    我聽見美利堅在歌唱
    給你
    從鮑瑪諾克開始
    我自己的歌
    亞當的子孫
    我歌唱那帶電的肉體
    從滾滾的人海中
    我倆,我們被愚弄了這麼久
    蘆笛
    隻是些根與葉
    在路易斯安那我看見一株四季常青的橡樹在成長著
    我聽見人們指責我
    我們兩個少年緊緊摟抱在一起
    大路歌
    一路擺過布魯克林渡口
    闊斧歌
    候鳥
    拓荒者!啊,拓荒者!
    法蘭西(合眾國的第十八個年頭)
    海流
    來自不停擺動著的搖籃那裡
    淚水
    歌唱所有海域,所有船隻
    在路邊
    歐羅巴(合眾國的第七十二年和第七十三年)
    給總統
    我坐而眺望
    一幅農家圖畫
    美麗的女人
    給老年
    鼓聲噠噠
    在野營的時明時滅的火光旁
    我艱難地在弗吉尼亞的樹林裡漫步的時候
    紀念林肯總統
    *近紫丁香在前院開放的時候
    啊,船長!我的船長!
    秋天的溪流
    給一個遭到挫敗的歐洲革命者
    致那個釘在十字架上的人
    你們這些在法院受審判的重罪犯
    給一個普通妓女
    有感
    風暴的豪邁音樂
    向著印度行進
    哥倫布的祈禱
    睡覺的人們
    神聖的死亡的低語
    動蕩的捉摸不定的年月
    一隻沉默而堅韌的蜘蛛
    大草原之夜
    從正午到星光燦爛的夜晚

    在寬闊的波托馬克河邊
    在遙遠的達科他峽谷(1876年6月25日)
    離別之歌
    離別的時間走近時
    現代的這些年月
    現在是向堤岸唱終曲的時候了
    補編
    *勇敢的士兵
    **朵蒲公英
    猶農狄歐
    你們這些逗留不去的我的疏落的樹葉
    致日落時的微風
    附錄一
    惠特曼評論自己
    惠特曼年表
    附錄二
    我的姐姐趙蘿蕤趙景倫
    憶趙蘿蕤教授巫寧坤
    編後記
  • 六 靈魂, 無休無止——比褐色而結實的泥土*加長遠—— 比漲了又落的潮水*加悠久。
    我要創作物質的詩歌,因為我認為它們將是*有 精神意義的詩歌, 我要把我的肉體和不可避免的死亡寫成詩句, 因為我認為這樣纔可能給我自己提供有關我靈魂 和永生的詩歌。
    我要為各州寫一支歌,不容許任何一州在任何情 況下受另外一州的支配, 我要寫一支歌,使各州和任何兩州之間能夠日以 繼夜地互敬互讓, 我要寫一支歌給總統聽,裡面充滿帶有威脅性鋒 芒的**, 在這些**背後是數不盡的忿懣不平的人臉; 我還要寫一支歌,從全體事物中提煉出一個個體 , 那牙齒犀利、閃爍發光的個體,它高過全體, 那堅定而富有戰鬥性的個體包括全體,又超過全 體, (不論其他頭顱聳得有多高,它仍要比全體超出 。) 我要承認當代各國, 我要跟蹤**的整部地理,禮貌地向每一座大小 城市致敬, 還有各行各業!我要在我的詩裡寫進為你們所首 肯的、在陸地和海上的英雄業績, 我還要從美利堅人的角度報道一切英雄業績。
    我要唱伙伴關繫的歌曲, 我要說明唯有什麼纔能*終使一切緊密聯繫起來 , 我相信它們會建立起自己理想的男子之間的友情 ,並在我身上有所指明, 因此我要把行將焚化我身的熊熊烈火點燃起來, 我要揭開長久以來受到壓抑的、燒不旺盛的火種 , 使它們盡情燃燒, 我要寫那首宣傳同志和友情的詩歌, 因為除我之外還有誰能理解友情和它的一切悲喜 呢? 除我之外還有誰能夠是描寫同志的詩人呢? 七 我是個傾向於信任品質、時代和民族的人, 我是從人民自己的精神出發的, 這裡唱的是不受限制的信仰。
    全體啊!全體啊!讓別人隨意漠視他們想漠視的 一切吧, 我也寫罪惡的詩歌,我也紀念這一項目, 我自己本人就是善惡兼備的,我的**亦然—— 而且我說其實並無罪惡, (如果有的話,那麼我說它對於你,對於**, 對於我,就如同別的東西一樣重要。) 我也一樣隨從著眾人又被眾人所隨從,創始了一 種宗教,走人了競技場, (很可能注定了要我在那裡發出*響亮的呼聲, 勝利者的連聲喊叫, 誰知道呢?它們也許還可能從我胸中升起,騰飛 到超過一切。) 每一件事物的存在都不是為了它自己, 我是說整個大地和所有天上的星星都是為了宗教 的緣故。
    我是說還沒有人有他應有的一半虔誠, 還沒有人有他應該懷有的一半敬仰和崇拜, 還沒有人開始考慮他自己是多麼神聖,未來又是 多麼可以肯定。
    我是說這個**的真正而持久的宏偉氣魄必然是 它的宗教, 此外並無其他真正而**性的宏偉氣魄; (沒有了宗教也就沒有名副其實的品格或生活, 沒有了宗教也就沒有國土,男子或婦女。) P15-17
 
網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
 
相關商品
在線留言 商品價格為新臺幣
關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
返回頂部