| | | 葉甫蓋尼·奧涅金(精) | 該商品所屬分類:文學 -> 外國詩歌 | 【市場價】 | 540-784元 | 【優惠價】 | 338-490元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787549588916 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:廣西師大
-
ISBN:9787549588916
-
作者:(俄)亞歷山大·普希金|譯者:馮春
-
頁數:472
-
出版日期:2016-11-01
-
印刷日期:2016-11-01
-
包裝:精裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:300千字
-
由俄羅斯亞歷山大·普希金所著、馮春翻譯的這本俄羅斯近代詩體小說《葉甫蓋尼·奧涅金(精)》是普希金*重要的作品,它展示了俄國十九世紀頭三十年的社會生活,塑造了普希金一代“十九世紀青年”的典型形像。在奧涅金身上集合著“十九世紀青年”的一切優缺點。 奧涅金的性格總的來說是屬於這一類有教養而又找不到出路的貴族青年的。 奧涅金是個受過貴族教育的青年。他出生於彼得堡,自幼由法國教師教養長大。他讀過古希臘羅馬以來的許多著作;從文學到經濟,談起來無不口若懸河;他對法語也很精通,無論是書寫還是說話,簡直無懈可擊。他的知識是廣博的,纔能是出眾的,如果用在有益於人類的事業上,他定能做出非凡的業績。 奧涅金和當時的**青年一樣思考著許多社會問題,尋找社會的出路。
-
由馮春翻譯的這本詩體長篇小說《葉甫蓋尼·奧
涅金(精)》是俄羅斯詩人亞歷山大·普希金的代表
作,反映了俄國十九世紀二三十年代黑暗社會裡貴族
知識分子空有纔能卻無法改變社會的苦悶,成為一代
“多餘人”的現實,是世界文學中的不朽經典作品。
奧涅金、達吉雅娜成為俄國文學甚至是世界文學的典
型人物。
-
譯本序 葉甫蓋尼·奧涅金 第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第八章 注釋 奧涅金的旅行(片斷) 第十章 別稿 題解 後記
-
題解
詩體長篇小說《葉甫蓋尼·奧涅金》是普希金的
代表作,初稿在一八三〇年秋完成於波爾金諾。普希
金曾列出一個表,內容包括九個章節的目錄和暫定的
題目,並且把全書分為三部。表中注明了各章節寫作
的日期和地點。 《奧涅金》
**部 前言
第一章 憂郁癥基什尼奧夫,敖德薩。 第二章 詩人 敖德薩,1824年。 第三章 小姐 敖德薩,米海,1824年。 第二部
第四章 鄉村 米海洛夫,1825年。 第五章 命名日米海,1825年,1826年。 第六章 決鬥 米海,1826年。 第三部
第七章 莫斯科米海,謄清於馬林,1827.8
.
第八章 旅行 莫斯科,巴甫,1829年波爾金
諾。 第九章 上流社會波爾金諾。 注釋
1823年5月9日基什尼奧夫——1830年9月25日,
波爾金諾——9月26日。亞普
又急於生活,又忙於感受。 維公爵
七年四個月十七天。 普希金寫作這部小說的工作並沒有到此結束。後
來他刪去第八章(《旅行》)。他把這一章中的某些
詩節移到下一章,即現在的第八章。他把一八三一年
十月五日在皇村寫成的《奧涅金給達吉雅娜的信》收
入這一章。普希金從完稿中刪去第八章,其原因,巴
-亞-卡傑寧曾在一八五三年給巴·瓦·安年科夫的信
中提到:“一八三二年我從故友那裡聽到關於《奧涅
金》第八章的談話,他說,除了尼日哥羅德的集市和
敖德薩的碼頭,葉甫蓋尼還看到阿拉克切耶夫伯爵建
立的軍屯,並發表了議論和評語,這些都由於過分激
烈而不宜公開發表,因此普希金認為還是讓它們永遠
被遺忘為好,便將第八章從整個小說中刪去,因此缺
少這些內容,這一章便顯得很單薄。”除了準備發表
的九章,普希金還處理了不準備發表的第十章。普希
金在這一章裡記錄了十二月黨人的活動。一八三〇年
十月十九日普希金在波爾金諾焚毀了第十章,但事先
把這一章用秘密符號記在一些零星的紙片上,其中有
一張流傳下來,內容是頭十六節的頭四行(有刪節)
。此外還保存了該章三節詩的草稿(不完整)。其餘
的都散失了,散失的還有《奧涅金的旅行》(第八章
)中寫到諾夫哥羅德居民的詩節。 普希金在生前就開始發表小說的各別章節。**
章發表於一八二五年二月十五日,附有簡短的序文和
作為引子的《書商和詩人的談話》。第二章於一八二
六年十月問世,第三章發表於一八二七年十月。這一
章發表時前面有一段說明:“《葉甫蓋尼·奧涅金》
第一章完成於一八二三年,發表於一八二五年。兩年
後發表第二章。這種緩慢的速度是由客觀狀況造成的
。今後將不問斷地一章接一章陸續發表。”但以後的
幾章還是經過長時間的間斷陸續發表的。第四章和第
五章在一八二八年二月一日左右同時發表,附有給彼
·亞·普列特尼奧夫①(①普列特尼奧夫(1792-
1865),俄國文學家,雜志編輯,曾任彼得堡大學校
長。)的獻詞。第六章發表於同年三月末,篇末注明
:“**部完。”從這裡可以推測,普希金準備再寫
六章。可是此後問世的隻有兩章:一八三。年發表第
七章,一八三二……
普希金作品出版者,普希金的好友。年一月發表
*後一章。整部小說的單行本於一八三三年三月問世
。小說的第二版(一八三七年一月)是普希金生前出
版的*後一本書。 第一章 普希金於一八二三年五月九日在基什尼
奧夫開始寫小說的第一章,十月二十二日在敖德薩完
成這一章。這一章反映了普希金在彼得堡度過的*後
一個鼕天的感受。第一章發表時,普希金已在寫第五
章,小說的總的特征已經確定。他的朋友亞·別斯土
舍夫和康·雷列耶夫對普希金這一新作表示不滿,認
為他的主題太平庸,諷刺(這一點在序文中曾提到)
微不足道,普希金那些崇高的浪漫主義長詩要比《奧
涅金》好。對此普希金回答亞·別斯土舍夫:
“你說得不對。你對《奧涅金》的看法是不對的
,我仍然認為這是我*好的作品。你把第一章和《唐
璜》(拜倫)作了比較。沒有誰比我*看重《唐璜》
,但它和《奧涅金》毫無共同之處。你談到英國人拜
倫的諷刺,把我的諷刺和它作比較,要我作同樣的諷
刺!不,我的寶貝,你要求得太多了。哪兒有我的諷
刺!在《葉甫蓋尼·奧涅金》中沒有這種諷刺。如果
我觸及諷刺,那麼我的堤岸將會崩潰。在序文中不應
有‘諷刺的’這個字。你再看看其餘幾章吧……**
章不過是一個引子,對它我已經滿意了(這種情況在
我是很少發生的)。”(1825年3月24日)(P453-
456)
| | | | | |