| | | 柳燕白鵝與山櫻/雙子座文叢 | 該商品所屬分類:文學 -> 外國詩歌 | 【市場價】 | 297-432元 | 【優惠價】 | 186-270元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787540778859 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:漓江
-
ISBN:9787540778859
-
作者:豐子愷|編者:豐一吟|譯者:豐子愷|繪畫:豐子愷
-
頁數:249
-
出版日期:2016-11-01
-
印刷日期:2016-11-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:176千字
-
豐子愷是中國近代**的文藝大師,文學創作以散文、隨筆見長,同時翻譯俄、日、英等諸語種文學經典,繪畫書法自成獨特風格,於音樂教育等領域也有深厚造詣,畢生執著於對精神世界的探求,其品德廣為後人尊敬,纔情操守俱為文人楷模。豐子愷著、譯、繪,豐一吟編的《柳燕白鵝與山櫻/雙子座文叢》圖文並茂,帶您走近智者的童心、仁心與詩心。
-
豐子愷先生擅畫楊柳、春燕,有“豐柳燕”之雅
稱,漫畫作品融彙中西,意趣盎然,成為中國現代漫
畫的開端。
其散文文字素淨、意境悠遠,《白鵝》《喫瓜子
》等名篇在近代散文史上占據了重要地位;譯文則忠
實流暢,譯過屠格涅夫、紫式部、夏目漱石、德富蘆
花、石川啄木等名家作品。
同時,豐先生畢生亦執著於對精神世界的探求,
追求表現生命本質的一切功利之上的純粹之美,注重
融合佛學的慈悲精神與高遠境界,其品德廣為後人尊
敬,纔情操守俱為文人楷模。豐子愷著、譯、繪,豐
一吟編的《柳燕白鵝與山櫻/雙子座文叢》擷取其部
分漫畫、散文與譯文合為一書,帶您一探一代大師的
人生境界。
-
散文 秋 喫瓜子 楊柳 梧桐樹 西湖船 湖畔夜飲 家 桂林初面 白像 阿咪 車廂社會 白鵝 喫酒 我的母親 訪梅蘭芳 再訪梅蘭芳 學畫回憶 視覺的糧食 談自己的畫 我譯《源氏物語》 宴會之苦 譯文 【俄國】 屠格涅夫 白淨草原 幽會 樹林和草原 【日本】 德富蘆花 雲 山櫻 石川啄木 明信片 足跡 漫畫 不畏浮雲遮望眼,自緣身在*高層 一間茅屋負青山,老松半問我半間 日長耕作罷,閑步晚風前。牛背安眠好,春郊草味鮮 郎騎竹馬來 入晚始維舟,黃蘆古渡頭。眠鷗知讓客,飛過蓼花洲 幾人相憶在江樓 小時不識月,呼作白玉盤 車廂之一隅 唯有舊巢燕,主人貧亦歸 家住夕陽江上村 小松植平原,他曰自參天 折得荷花渾忘卻,空將荷葉蓋頭歸 人散後,一鉤新月天如水 兒童相見不相識 關進書房耐寂寥 “下課?” 月似當年,人似當年否 春水滿四澤 梁上燕,輕羅扇,好風又落桃花片 貧賤江頭自浣紗 柳下相逢握手手 等候從四川回來的不曾見面過的爸爸 翠拂行人首 莫言千頃白雲好,下有人間萬裡愁 好鳥枝頭亦朋友 落紅不是無情物,化作春泥*護花 英文課 歸寧 紅了櫻桃,綠了芭蕉 貧女如花隻鏡知 無心閑看兒童戲,不是梅邊即柳邊 可嘆無知己,高陽一酒徒 田翁爛醉身如舞,兩個兒童策上船 卻羨蝸牛自有家 昔年歡宴處,樹高已三丈 村學校的音樂課 兩小無嫌猜 兒童不知春,問草何故綠 鼕日可愛 春光先到野人家 鄰人 山路寂,雇客少,胡琴一曲代RADIO(收音機) 辦公室 攜幼入室,有酒盈樽 昨夜剪刀尋不著,曉來橫在石欄杆 借問酒家何處有,牧童遙指杏花村 回憶父親豐子愷(代後記)
-
我讀了“良辰美景奈何天”等句,曾經真心地感
動。以為古人都太息一春的虛度。前車可鋻!到我手
裡決不放它空過了。*是逢到了古人惋惜*深的寒食
清明,我心中的焦灼便*甚。那**我總想有一種足
以充分酬償這佳節的舉行。我準擬作詩,作畫,或痛
飲,漫遊。雖然大多不被實行;或實行而全無效果,
反而中了酒,鬧了事,換得了不快的回憶;但我總不
灰心,總覺得春的可戀。我心中似乎隻有知道春,別
的三季在我都當作春的預備,或待春的休息時間,全
然不曾注意到它們的存在與意義。而對於秋,尤無感
覺:因為夏連續在春的後面,在我可當作春的過剩;
鼕先行在春的前面,在我可當作春的準備;**與春
全無關聯的秋,在我心中一向沒有它的位置。 自從我的年齡告了立秋以後,兩年來的心境**
轉了一個方向,也變成秋天了。然而情形與前不同:
並不是在秋日感到像昔日的狂喜與焦灼。我隻覺得一
到秋天,自己的心境便十分調和。非但沒有那種狂喜
與焦灼,且常常被秋風秋雨秋色秋光所吸引而融化在
秋中,暫時失卻了自己的所在。而對於春,又並非像
昔日對於秋的無感覺。我現在對於春**厭惡。每當
萬像回春的時候,看到群花的鬥艷,蜂蝶的擾攘,以
及草木昆蟲等到處爭先恐後地滋生蕃殖的狀態,我覺
得天地間的凡庸,貪婪,無恥,與愚痴,無過於此了
!尤其是在青春的時候,看到柳條上掛了隱隱的綠珠
,桃枝上著了點點的紅斑,*使我覺得可笑又可憐。 我想喚醒一個花蕊來對它說:“啊!你也來反復這老
調了!我眼看見你的無數的祖先,個個同你一樣地出
世,個個努力發展,爭榮競秀;不久沒有一個不憔悴
而化泥塵。你何苦也來反復這老調呢?如今你已長了
這孽根,將來看你弄嬌弄艷,裝笑裝顰,招致了蹂躪
、摧殘、攀折之苦,而步你的祖先們的後塵!”
實際,迎送了三十幾次的春來春去的人,對於花
事早已看得厭倦,感覺已經麻木,熱情已經冷卻,決
不會再像初見世面的青年少女地為花的幻姿所**而
贊之,嘆之,憐之,惜之了。況且天地萬物,沒有一
件逃得出榮枯,盛衰,生滅,有無之理。過去的歷史
昭然地證明著這一點,無須我們再說。古來無數的詩
人干篇一律地為傷春惜花費詞,這種效顰也覺得可厭
。假如要我對於世間的生榮死滅費一點詞,我覺得生
榮不足道,而寧願歡喜贊嘆一切的死滅。對於前者的
貪婪,愚昧,與怯弱,後者的態度何等謙遜,悟達,
而偉大!我對於春與秋的舍取,也是為了這一點。 夏目漱石三十歲的時候,曾經這樣說:“人生二
十而知有生的利益;二十五而知有明之處必有暗;至
於三十的**,*知明多之處暗亦多,歡濃之時愁亦
重。”我現在對於這話也深抱同感;有時又覺得三十
的特征不止這一端,其*特殊的是對於死的體感。青
年們戀愛不遂的時候慣說生生死死,然而這不過是知
有“死”的一回事而已,不是體感。猶之在飲冰揮扇
的夏日,不能體感到圍爐擁衾的鼕夜的滋味。就是我
們閱歷了三十幾度寒暑的人,在前幾天的炎陽之下也
無論如何感不到浴目的滋味。圍爐,擁衾,浴日等事
,在夏天的人的心中隻是一種空虛的知識,不過曉得
將來須有這些事而已,但是不能體感它們的滋味。須
得入了秋天,炎陽逞盡了威勢而漸漸退卻,汗水浸胖
了的肌膚漸漸收縮,身穿單衣似乎要打寒噤,而手觸
法郎絨覺得快適的時候,於是圍爐,擁衾,浴日等知
識方能漸漸融入體驗界中而化為體感。我的年齡告了
立秋以後,心境中所起的*特殊的狀態便是這對於“
死”的體感。以前我的思慮真疏淺!以為春可以常在
人間,人可以永在青年,竟**沒有想到死。又以為
人生的意義隻在於生,而我的一生*有意義,似乎我
是不會死的。直到現在,仗了秋的慈光的鋻照,死的
靈氣鐘育,纔知道生的甘苦悲歡,是天地間反復過億
萬次的老調,又何足珍惜?(P4-5)
| | | | | |