| | | 莎士比亞詩歌全集(莎士比亞逝世四百周年紀念版)(精) | 該商品所屬分類:文學 -> 中國現當代詩歌 | 【市場價】 | 768-1113元 | 【優惠價】 | 480-696元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787505736467 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:中國友誼
-
ISBN:9787505736467
-
作者:(英)威廉·莎士比亞|譯者:蘇福忠
-
頁數:537
-
出版日期:2016-04-01
-
印刷日期:2016-04-01
-
包裝:精裝
-
開本:16開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:518千字
-
蘇福忠先生作為人民文學版《莎士比亞全集》的編輯,長期關注威廉·莎士比亞的翻譯出版動態。面對莎士比亞詩歌中譯時“望文生義”、隨意增刪,表達極不嚴謹等亂像,他深感痛心。他根據自己及師友多年編輯和翻譯外國文學作品的經驗教訓,堅持研究、探索莎士比亞詩歌翻譯的恰當形式,立志呈現出莎士比亞詩歌的本來面目。他曾嘗**十言詩體翻譯莎詩,極不滿意,隨後修訂為半自由詩體,仍覺不能曲盡莎翁詩意與特色,*終選擇了散文體。 蘇福忠先生說過:“一般讀者如果不能閱讀莎士比亞的原文,閱讀朱生豪的譯文,也**可以和莎士比亞神交了。”他這個詩歌譯本,雖不敢自比朱譯莎士比亞戲劇的成就,但自信能讓每一位中文讀者都能一窺莎士比亞詩歌的原貌! 《莎士比亞詩歌全集(莎士比亞逝世四百周年紀念版)(精)》采用半自由詩體與散文兩種譯文對照的形式,長短互見,相得益彰。
-
《莎士比亞詩歌全集(莎士比亞逝世四百周年紀
念版)(精)》收錄威廉·莎士比亞的兩部長詩《維納
斯與阿多尼》《盧克麗絲受辱記》154首十四行詩及
雜詩。譯文緊扣原詩,並有半自由體詩與散文兩種譯
文對照,長短互見,相得益彰。這是一本人人都能讀
懂的莎士比亞詩歌全集。本書還配有數十幅精美銅版
插圖,形像生動直觀地幫助讀者理解和欣賞莎士比亞
詩歌。
-
莎士比亞詩歌翻譯談——代前言 維納斯與阿多尼 盧克麗絲受辱記 十四行詩 附錄:十四行詩讀譯散記 情人的怨訴 **的朝聖者 情歌荟萃 鳳凰和斑鳩 注釋
-
1
太陽剛剛露出紅紅的臉,
與滴露的早晨*後告別,
臉頰紅潤的阿多尼就要出獵;
他嗜好打獵,卻對愛情嘲弄不屑。 苦戀的維納斯不願放他走,5
像大膽的求婚者把他裹挾。 【散文體】太陽也就剛剛露出通紅的臉蛋,和露
水濕地的早上*後告別,這麼早滿面紅光的阿多尼就
要去打獵,隻因他酷愛打獵,便對愛情當笑柄對待;
苦戀的維納斯不甘心放他走,像熱戀_中的追求
者向他苦苦懇求。 2
“比我漂亮三倍,”她這樣說,
“田野的花王,馨香可貴,
令仙子們含羞,比男人可愛得多,
潔白如鴿子,嬌紅似玫瑰——10
造化捏造你時,勁可沒少費,
還說世界會與你性命同歸。 【散文體】“你比我漂亮三倍,”維納斯這樣贊
嘆道,“田野的花魁,比別的花都香,仙子們見了都
自愧不如,你比一個男人可愛得多,比鴿子*白,比
玫瑰*紅;
造化捏造你時費了不少周折,還說這個世界會與
你的性命一起敗落。 3
“勞駕,你這牛人,快從馬上下來,
把馬傲慢的頭在馬鞍上緊繫;
你若應允這請求,你會得到好處,15
你因此會了解成千上萬的秘密。 請過來坐下,這裡從來沒見過蛇跡;
一等坐定,我會把你吻得很難呼吸。 【散文體】“勞駕,你這妙人兒,快從馬上下來
,把那傲氣的馬頭在馬鞍上拴好;如果你答應這個要
求,你會因此得到犒勞,一下子能把N多個秘密了解
到。 請過來坐下,這裡從來沒有蛇嵫嵫作響;等你坐
穩了,我就對你狂吻,讓你連氣也喘不舒暢。 4
“不過不會讓你的嘴唇惡心,
隻會吻得越多越覺得饑渴,20
花樣翻新讓嘴唇時紅時白;
十吻如一吻短暫,一長吻如二十個。 一個夏日仿佛一個時辰短暫,
這般消磨光陰纔盡興快活。”
【散文體】“但是,吻得再多也不會讓你膩煩和
惡心,隻能吻得越多越感覺饑渴,吻出花樣,讓嘴唇
一會兒發紅一會兒發白;接了十個吻猶如一個那麼一
剎那,來了一個長吻好像來了二十個應接不暇。 一個夏天仿佛過了一個時辰那麼短暫,這樣消磨
時光纔不覺得冤。”
5
說過這話她抓住他汗濕的手掌,25
手掌有汗是精氣與活力的呈現,
她在**中發抖,說汗就是瓊漿——
滋養女神的是人世間的仙丹。 **那麼難耐,欲望給她力量,
莽撞地把他從馬上一把拉翻。 30
【散文體】這番話說過,她抓住了他汗濕的手掌
,這正是精氣和活力的表像,她頓時激動得渾身哆嗦
,說手汗是良藥,人間的仙丹,能讓女神受活。 深陷情欲中,欲望讓她有了蠻力,一把將他拉下
馬來。 6
一條臂拉著那烈馬的馬韁;
一條臂攬住那溫順的少年,
少年紅著臉輕蔑地噘起嘴,
生硬的做派,不懂男女纏綿。 她臉紅燥熱得如燃燒的火炭:35
他害羞得臉紅,隻想在林中撒歡。 【散文體】她一條胳膊拉住那烈馬的韁繩,另一
條胳膊把那溫順的少年攬住,可那少年滿臉通紅,不
屑地噘起嘴,態度十分生硬,一點不解男女風情。 她也滿臉通紅,身上燥熱得像火中填炭,而他羞
得臉紅,隻想在森林裡飛奔馳騁。 P5-7
| | | | | |