| | | 泰戈爾詩選 | 該商品所屬分類:少兒 -> 外國兒童文學 | 【市場價】 | 187-272元 | 【優惠價】 | 117-170元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787513916875 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:民主與建設
-
ISBN:9787513916875
-
作者:(印度)拉賓德拉納特·泰戈爾|譯者:鄭振鐸
-
頁數:295
-
出版日期:2017-09-01
-
印刷日期:2017-09-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:213千字
-
拉賓德拉納特·泰戈爾著的《泰戈爾詩選》中的《新月集》,詩人生動描繪了兒童們的遊戲,巧妙地表現了孩子們的心理,以及他們活潑的想像。它的特殊的雋永的藝術魅力,把我們帶到了一個純潔美麗的兒童世界,勾起了我們對於童年生活的美好回憶和向往。《飛鳥集》是一部富於哲理的英文格言詩集,共收錄詩325首,泰戈爾將白晝和黑夜、溪流和海洋、自由和背叛融入詩中,同時還包括了感情,親情,友情,無一不展示他對生活的熱愛。
-
《泰戈爾詩選》收入作者拉賓德拉納特·泰戈爾
具有代表性的兩部詩集:《新月集》和《飛鳥集》。
《新月集》是一部以兒童生活和情趣為主旨的散文詩
集。詩人將自己的靈魂穿織於詩章詞篇裡,使詩句充
滿了靈性的芬芳。《飛鳥集》富於哲理、充滿意蘊,
共收錄詩325首,將情感與自然融為一體,語言清新
亮麗、耐人尋味。
-
新月集 譯序 The Home 家庭 On the Seashore 海邊 The Source 來源 Baby's Way 孩童之道 The Unheeded Pageant 不被注意的花飾 SleepStealer 偷睡眠者 The Beginning 開始 Baby's World 孩子的世界 When and Why 時候與原因 Defamation 責備 The Judge 審判官 Playthings 玩具 The Astronomer 天文家 Clouds and Wayes 雲與波 The Champa Flower 金色花 Fairyland 仙人世界 The Land of the Exile 流放的地方 The Rainy Day 雨天 Paper Boats 紙船 The Sailor 水手 The Further Bank 對岸 The Flower-School 花的學校 The Merchant 商人 Sympathy 同情
-
·家庭
我獨自在橫跨過田地的路上走著,夕陽像一個守
財奴似的,正藏起它的*後的金子。 白晝*加深沉地沒入黑暗之中,那已經收割了的
孤寂的田地,默默地躺在那裡。 天空裡突然升起了一個男孩子的尖銳的歌聲。他
穿過看不見的黑暗,留下他的歌聲的轍痕跨過黃昏的
靜謐。 他的鄉村的家坐落在荒涼的土地的邊上,在甘蔗
田的後面,躲藏在香蕉樹、瘦長的檳榔樹、椰子樹和
深綠色的賈克果樹的陰影裡。 我在星光下獨自走著的路上停留了一會,我看見
黑沉沉的大地展開在我的面前,用她的手臂擁抱著無
量數的家庭,在那些家庭裡有著搖籃和床鋪,母親們
的心和夜晚的燈,還有年輕輕的生命,他們滿心歡樂
,卻渾然不知這樣的歡樂對於世界的價值。 ·海邊
孩子們會集在無邊無際的世界的海邊。 無垠的天穹靜止地臨於頭上,不息的海水在足下
洶湧。孩子們會集在無邊無際的世界的海邊,叫著,
跳著。 他們拿沙來建築房屋,拿空貝殼來做遊戲。他們
把落葉編成了船,笑嘻嘻地把它們放到大海上。孩子
們在世界的海邊,做他們的遊戲。 他們不知道怎樣泅水,他們不知道怎樣撒網。采
珠的人為了珠潛水,商人在他們的船上航行,孩子們
卻隻把小圓石聚了又散。他們不搜求寶藏;他們不知
道怎樣撒網。 大海嘩笑著湧起波浪,而海灘的微笑蕩漾著淡淡
的光芒。致人死命的波濤,對著孩子們唱無意義的歌
曲,就像一個母親在搖動她孩子的搖籃時一樣。大海
和孩子們一同遊戲,而海灘的微笑蕩漾著淡淡的光芒
。 孩子們會集在無邊無際的世界的海邊。狂風暴雨
飄遊在無轍跡的天空上,航船沉碎在無轍跡的海水裡
,死正在外面活動,孩子們卻在遊戲。在無邊無際的
世界的海邊,孩子們大會集著。 ·來源
流泛在孩子兩眼的睡眠,——有誰知道它是從什
麼地方來的?是的,有個謠傳,說它是住在螢火蟲朦
矓地照耀著林陰的仙村裡,在那個地方,掛著兩個迷
人的羞怯的蓓蕾。它便是從那個地方來吻孩子的兩眼
的。 當孩子睡時,在他唇上浮動著的微笑——有誰知
道它是從什麼地方生出來的?是的,有個謠傳,說新
月的一線年輕的清光,觸著將消未消的秋雲邊上,於
是微笑便初生在一個浴在清露裡的早晨的夢中了。—
—當孩子睡時,微笑便在他的唇上浮動著。 甜蜜柔嫩的新鮮生氣,像花一般地在孩子的四肢
上開放著——有誰知道它在什麼地方藏得這樣久?是
| | | | | |