●第一章 社會語言學概述/1
1.1 社會語言學的誕生及其背景/1
1.2 社會語言學內涵/5
1.3 社會語言學的學科地位/9
1.3.1 語言研究發展回顧/9
1.3.2 社會語言學和語言學的關繫/14
1.3.3 社會語言學和人類學的關繫/17
1.3.4 人類學語言學的新發展――言談民族志學/21
1.3.5 社會語言學和社會學的關繫/23
1.4 社會語言學研究的主題/28
1.4.1 核心思想/28
1.4.2 基本內容/30
1.4.3 主題線索/31
第二章 理論、範式和方法學/49
2.1 理論詮釋/49
2.1.1 理論與框架/50
2.1.2 理論與假說/52
2.2 範式的構成及價值/55
2.3 方法學的重要性/55
2.4 社會語言學理論觀評說/57
2.5 語言變異研究範式/61
2.5.1 方法學革新/61
2.5.2 理論探索/63
2.6 互動社會語言學的貢獻/67
2.6.1 理論概念/68
2.6.2 解析方法/69
第三章 語言變異和演變/73
3.1 語言與方言/73
3.2 地域方言/75
3.2.1 地域方言的形成與分布/76
3.2.2 地域方言的社會變異/81
3.3 城市方言/85
3.4 社會語言學變異研究模式/88
3.4.1 社會階層語言變異研究模式/89
3.4.2 社會網絡語言變異研究模式/94
3.4.3 實踐共同體語言變異研究模式/98
3.5 語言變異和演變的機制/104
3.5.1 語言變化的條件/105
3.5.2 語言變化的語言條件/107
3.5.3 語言變化的社會動因/110
3.5.4 語言使用者的社會特征/113
3.5.5 進行中變化/119
3.6 語言變異和演變的路線/122
3.6.1 詞彙擴散/122
3.6.2 地理擴散/126
3.6.3 社會擴散/130
第四章 語言與性別/133
4.1 語言性別差異的表現/133
4.2 語言與性別研究的發展/135
4.2.1 早期的研究/135
4.2.2 女性語體及男女話語研究/136
4.2.3 20世紀90年代以來研究的新進展/141
4.2.4 實踐共同體和語言與性別研究/143
4.2.5 語言與性別研究在中國/145
4.3 語言性別差異的原因/147
4.3.1 缺陷論/148
4.3.2 主導論/149
4.3.3 文化差異論/150
4.3.4 社會建構論/151
4.4 英語中的性別歧視現像及語言改革問題/155
4.4.1 英語中的性別歧視/156
4.4.2 英語改革問題/161
第五章 言語交際和互動社會語言學/163
5.1 交際民族志學/164
5.1.1 交際能力/164
5.1.2 交際事件/166
5.2 會話分析學/169
5.2.1 話輪轉換/169
5.2.2 鄰接對/173
5.3 互動社會語言學/177
5.3.1 會話策略/177
5.3.2 語境化提示/179
5.3.3 會話推斷/182
5.3.4 會話風格/184
5.3.5 話語標記/188
5.4 語言禮貌研究/193
5.4.1 關於禮貌的理論研究/194
5.4.2 關於禮貌理論的評論/200
5.4.3 社交套式研究/203
第六章 稱呼語研究/210
6.1 稱呼語的人類學研究/210
6.2 稱呼語的社會語言學研究/211
6.2.1 T/V研究/212
6.2.2 名詞稱呼語研究/216
6.2.3 現代漢語稱呼語研究/220
第七章 雙語現像和語言接觸/228
7.1 雙語或多語現像/228
7.1.1 社會雙語現像/228
7.1.2 社會雙語現像的由來/229
7.1.3 世界各地的雙語和多語現像/230
7.1.4 中國的雙語和多語現像/234
7.1.5 英漢語言接觸現像/236
7.1.6 漢語普通話與粵港方言接觸現像238
7.2 語言轉用和語言保持/241
7.2.1 語言轉用和語言保持的定義/241
7.2.2 語言轉用和語言保持的因素/242
7.2.3 語言消亡和瀕危語言/244
7.3 雙言制/246
7.3.1 雙言制的定義和特征/246
7.3.2 擴展式雙言制/247
7.3.3 雙言制的淵源及歷史沿革/249
7.4 皮欽語、克裡奧耳語和混合語/251
7.4.1 皮欽語/251
7.4.2 克裡奧耳語/252
7.4.3 混合語/252
7.5 場域和語碼轉換/253
7.5.1 場域/253
7.5.2 語碼轉換的動機/255
7.5.3 語碼轉換的功能/256
7.5.4 語碼轉換的標記性模式/257
7.5.5 主體語言框架模式/259
7.5.6 語碼轉換的會話分析模式/260
7.6 借用/268
7.6.1 借用、語碼轉換和語碼混合的區別/268
7.6.2 借用和遷移/270
第八章 語言與認同/272
8.1 語言接觸和語言行為中的認同/272
8.1.1 交際順應理論和民族語言認同理論/273
8.1.2 體現於個人言語風格中的認同/275
8.1.3 作為認同行為的語言行為/278
8.2 語言實踐和意義建構過程中的認同/281
8.2.1 慣習、文化資本與投資/281
8.2.2 實踐共同體和想像共同體/283
8.3 二語學習與學習者認同研究/285
8.3.1 二語投資和二語想像共同體/285
8.3.2 自我建構與自我轉換/288
8.3.3 二語學習動機自我繫統/290
8.4 全球化、英語使認同建構/292
8.4.1 新英語的傳播與語言帝國主義――國家、民族和語言認同/293
8.4.2 多語、想像和多層次認同建構/295
8.4.3 網絡和大眾媒體時讀寫能力與認同建構/298
8.5 中國的語言與認同研究/301
第九章 語言計劃/308
9.1 語言規劃研究的發展/308
9.1.1 語言規劃的概念/308
9.1.2 語言規劃研究的發展階段/310
9.2 語言規劃的理論框架/313
9.3 語言規劃的類型/315
9.4 語言規劃觀的發展演變/318
9.5 語言規劃研究的未來走向/320
9.6 中國語言規劃情況/321
9.6.1 19世紀末至1949年的語言規劃回顧/322
9.6.2 1949年以來的語言規劃情況/324
參考文獻
附錄1 漢英術語對照
附錄2 英漢術語對照
附錄3索引