出版社:明天出版社 ISBN:9787533259600 商品編碼:12742158458 品牌:鳳凰新華(PHOENIX 包裝:平裝 開本:大32 出版時間:2009-03-01 代碼:20 作者:達爾
" 商品參數 基本信息: 叢 書 名羅爾德·達爾作品典藏 作 者(英)達爾 著,任溶溶 譯 出 版 社明天出版社 出版時間2009-3-1 ISBN9787533259600 代碼:15 編輯推薦 三度獲得“愛倫·坡文學獎” 獲得英國“白面包兒童圖書獎” “世界奇幻文學大會獎” 英國讀者票選戰勝J·K·羅琳的D代文學大師 他的作品已經以36種語言在世界各地出版。 一個瘦瘦的、透1;CY=CY的、總是帶著一臉狡黠的笑的老頭,無論他跑到美國、英國、荷蘭、德國、法國、澳大利亞或新西蘭,D然現在也包括中國,隨便敲開一家有小孩子的屋子說:“啊,我走累了,我的車用光了汽油,可以請我進來喝杯茶嗎?”孩子們會立刻尖叫著,歡呼雀躍地迎他進門,因為沒有孩子不認識這個老頭,他就是那個讓大人們有點害怕、讓孩子們瘋狂著迷的羅爾德·達爾。 內容推薦 這是《查理和巧克力工廠》的續集。上一集說到,查理接管了旺卡先生的巧克力工廠,他們乘大玻璃升降機回到家,準備將爸爸媽媽和爸爸媽媽的爸爸媽媽們接到工廠來。 在升降機飛回工廠的途中,升降機越飛越高,竟然進人了太空軌逆! 在太空中,他們遭遇了外星人!那可是宇宙間z殘暴的外星蠕蟲克尼德呀!克尼德向美國飛船和大玻璃升降機發起進攻……他們能獲救嗎? 作者簡介 羅爾德·達爾,英國著名兒童文學作家,一生從事寫作幾十年,創作兒童讀物18本,如《詹姆斯和大仙桃》、《查裡和巧克力工廠》、《好心眼的巨人》、《女巫》、《了不起的狐狸爸爸》、《瑪蒂爾達》等等,其魔力CY語言和國界,同時他本人的傳奇經歷也像童話裡的人物一樣賦有神 目錄 1 旺卡先生飛得太高了 2 美國太空旅館 3 對接 4 總統 5 火星來客 6 邀請到白宮做客 7 電梯裡的怪物 8 蠕蟲克尼德 9 把人吞下去了 10 太空運輸船遇險 11 克尼德大戰 12 回到巧克力工廠 13 旺卡維他是怎樣發明的 14 旺卡維他的配方 15 再見了,喬治娜姥姥 16 維他旺卡和負數人地帶 17 在負數人地帶救喬治娜姥姥 18 世界上z老的人 19 嬰兒們長大了 20 怎樣使人下床 試讀部分章節 1 旺卡先生飛得太高了 我們上次看到查理時,他正乘著大玻璃電梯高高地飛在他家鄉的市鎮上空。那是不久以前,即旺卡先生告訴他說,整座驚人的巧克力大工廠現在全歸他所有了之後的事。 如今我們這位小朋友正帶著全家人乘電梯奏凱而歸去接收這座工廠。隻是為了再提醒諸位一次,我現在把電梯裡的全體乘客再介紹一遍: 查理·巴克特:故事的主人公。 威利·旺卡先生:出色的巧克力制造商。
約瑟芬奶奶、喬治娜姥姥和喬治姥爺躺在床上。這張床是在電梯正要起飛時被推進去的。諸位一定還記得,約瑟夫爺爺早已下床,還陪著查理去參觀了那座巧克力工廠。 大玻璃電梯在一千英尺高空,正在良好的狀態下飛行。 天空一片湛藍。在電梯裡,每個人想到即將住進著名的巧克力工廠就激動萬分。 “是什麼使得這個發瘋的東西飄在空中啊?”約瑟芬奶奶哇哇地叫道。 “老太太”,旺卡先生說,“這個東西不再是電梯了。電梯隻能在大廈裡面升降,但這一架把我們帶上了天空,它已經成了一架升降機——一架大玻璃升降機。” “是什麼東西使它逗留在天上呢?”約瑟芬奶奶問道。 “是天鉤。”旺卡先生答道。 “你的話使我覺得太奇怪了。”約瑟芬奶奶說。 “親愛的老太太,”旺卡先生說,“你隻是少見多怪。等到你和我們在一起多待一會兒,就什麼東西也不會再使你覺得奇怪了。” “這些天鉤,”約瑟芬奶奶說,“它用一頭鉤住了我們正乘著的這個新奇玩意兒,對嗎?” “對。”旺卡先生說。 “那麼另一頭鉤住什麼呢?”約瑟芬奶奶又問。 “我的耳朵一天比一天聾了,”旺卡先生說,“回去以後,請別忘了提醒我去看耳科醫生。” “查理,”約瑟芬奶奶說,“我實在不太信任這位先生。” “我也不信他,”喬治娜姥姥說,“他胡天胡地的。” 查理向床上俯下身去,在兩位老太太耳邊悄悄地說: “請不要掃興。旺卡先生雖然是一位怪人,但他是我的朋友。我喜歡他。” “查理說得對。”約瑟芬奶奶插進來悄悄地說,“安靜些,不要找麻煩。” “我們得快一點!”旺卡先生說,“我們花了那麼多時間,路卻走得那麼少!不行!等一等!換個辦法!把它倒過來!謝謝!現在我們回工廠去!”他拍了一下手,在空中跳了兩英尺高,大聲叫道,“我們要飛回工廠!但是下去以前必須先上去。我們必須愈飛愈高!” “我怎麼跟你們說的?”約瑟芬奶奶說,“這個人簡直瘋了!” “別吵,約瑟芬,”約瑟夫爺爺說,“旺卡先生完全知道他在做什麼。” “他瘋得像一隻螃蟹!”喬治娜姥姥說。 “我們必須飛得更高!”旺卡先生說,“我們必須飛得非常非常高!抱著你們的肚子吧!”他按下一個棕色的按鈕。升降機一陣顫動,接著發出可怕的噓噓聲,像火箭那樣呼地直衝雲霄。所有的人緊緊靠在一起。大升降機不斷加速,機外呼呼的風聲愈來愈響,愈來愈淒厲,z後還發出刺耳的呼嘯聲,機內的人說話想讓別人聽見,得扯著嗓子大叫大嚷。 “停下來!”約瑟芬奶奶哇哇叫道,“約瑟夫,快讓它停下來!我要下去!” “救命啊!”喬治娜姥姥哇哇大叫。 “下去!”喬治姥爺哇哇大叫。 “不!不!”旺卡先生也哇哇大叫著回答,“我們必須上去!” “為什麼?”他們同時叫著問,“為什麼要上去而不是下去?” “因為在愈高的地方開始降落,衝撞的力度就愈大。” 旺卡先生說,“我們必須用z大的力度向下衝撞。” “我們要撞什麼?”他們大叫道。 “那還用說,D然是工廠嘍!”旺卡先生回答。 “你真是荒唐到1;CY=CY了,”約瑟芬奶奶說,“我們會被撞成一攤血漿的!” “我們會像雞蛋那樣被撞碎的!”喬治娜姥姥說。 “這是我們必須采取的WY方法。”旺卡先生說。 “你是不是在說笑話。”約瑟芬奶奶說,“你……你是在說笑話。” “老太太,”旺卡先生說,“我從來不說笑話的。” “哎喲!我的天啊!”喬治娜姥姥大叫道,“我們完了,一個也逃不了!” “大有可能。”旺卡先生說。 約瑟芬奶奶尖叫著鑽到被單底下,喬治娜姥姥抓住喬治姥爺,抓得那麼緊,喬治姥爺連樣子都變了。巴克特先生和太太兩人緊抱著站在那裡,嚇得話也說不出來。隻有查理和約瑟夫爺爺仍保持冷靜。他們曾經和旺卡先生一起做過長途旅行,對於那些意想不到的事情早已有了心理準備。但大升降機不停地上升,而且愈升愈高,連查理也不由得有點緊張。“旺卡先生!”他的叫聲蓋過周圍的喧鬧聲,“我不明白,我們為什麼要用那樣可怕的速度往下衝?” “我親愛的孩子,”旺卡先生回答說,“我們不用驚人的速度向下衝,就不能穿過工廠的屋1;CY=CY回到地面。屋1;CY=CY那麼牢固,是不容易被撞出一個洞來的。” “但是屋1;CY=CY上已經有了一個洞,”查理說,“我們出來時已經撞出一個洞了。” “那麼我們必須再撞出一個。”旺卡先生說,“兩個洞總比一個洞好,任何一隻老鼠都能告訴你這個道理。” 大玻璃升降機愈升愈高,很快他們就看到地球上的大洲和大洋,它們像一幅地圖展現在他們的腳底下,太美麗了,但這樣站在玻璃地板上看下去卻總叫人覺得不是味兒。 現在連查理也開始感到害怕了。他緊緊拉住約瑟夫爺爺的手,抬起頭擔心地看老人家的臉。“我害怕,爺爺。”他說。 約瑟夫爺爺用一隻手抱住查理的肩頭,把他摟在懷裡。 “我也害怕,查理。”他說。 “旺卡先生!”查理叫道,“你不認為已經夠高了嗎?” “差不多了,”旺卡先生回答說,“但還不夠。現在請不要和我說話。千萬不要打攪我,在這緊要關頭我必須聚精會神地看著。時機要選擇得分秒不差,我的孩子,這是我們必須做到的。你看見這一個綠色按鈕了嗎?我必須在z合適的時刻按它。遲按半秒鐘我們就會升得過高!” “升得太高會出什麼事?”約瑟夫爺爺問道。 “請不要說話,讓我全神貫注!”旺卡先生說。 就在這緊要關頭,約瑟芬奶奶從被單底下伸出頭來,從床邊往下看。透過玻璃地板可以看到整個北美洲就在近兩百英裡以下,看上去不比一塊巧克力糖大一點。“必須有人制止這種瘋狂的行為!”她哇哇大叫著,伸出一隻皺巴巴的手,一把抓住了旺卡先生大禮服的燕尾,把他向後倒拉到床邊來。 “不要拉,不要拉!”旺卡先生嚷嚷著要掙脫身子,“放開我!我要看看!不要打攪駕駛員!” “你這個瘋子!”約瑟芬奶奶大叫著,拼命地搖晃旺卡先生,把他搖得頭昏腦漲,“快把我們送回家!” “放開我!”旺卡先生大叫,“我必須按按鈕,不然我們就升得太高了!放開我!放開我!”可是約瑟芬奶奶拉住他不放。“查理!”旺卡先生叫道,“快按按鈕!綠色的一個!快!快!快!” 查理一個箭步跑上前,在那個綠色的按鈕上用力一按,升降機馬上發出嘎吱嘎吱的響聲,上下翻轉。突然,嗚嗚聲猛地停止,四周靜得很可怕。 “太晚了!”旺卡先生叫道,“噢,我的天啊!我們出事情了!”他說話時,三位老人家連同床,再加上旺卡先生自己,全都輕飄飄地離開了地板,懸在半空中。查理和約瑟夫爺爺、巴克特先生和太太也都飄起來。一轉眼工夫,所有的人連同那張床,在大玻璃升降機裡像氣球一樣飄來飄去。 “現在瞧你做的好事!”飄浮在半空中的旺卡先生說。 “出什麼事了?”約瑟芬奶奶叫起來。她已經飄離了 床,穿著睡袍在升降機的天花板下盤旋。 “我們升得太高了嗎?”查理問道。 “太高?”旺卡先生叫道,“D然太高!你們知道我們到哪裡了?我們已經進入地球軌道!” 他們全都目瞪口獃,透不過氣來。他們全都嚇得說不出話來了。 “現在我們正以一萬七千英裡的時速在繞著地球運行。” 旺卡先生說,“看它怎樣吸住了你們!” “我透不過氣來!”喬治娜姥姥說,“我不能呼吸了!” “你D然不能呼吸,”旺卡先生說,“因為這裡沒有空氣。”他在天花板底下像遊泳一樣飄到一個寫著“氧氣”的按鈕邊上把它按了下去。“好了,”他說,“現在可以了。” “這是一種奇怪透了的感覺,”查理說著遊來遊去,“我覺得自己像一個泡泡。” “真了不起,”約瑟夫爺爺說,“我好像一點兒重量也沒有了。” “你是沒有重量,”旺卡先生說,“我們全都沒有重量——一盎司的重量也沒有。” “一派胡言!”喬治娜姥姥說,“我的重量剛好是一百三十七磅,一點也不少。” “但是你現在沒有了,”旺卡先生說,“一點兒重量也沒有了。” 三位老人家——喬治姥爺、喬治娜姥姥和約瑟芬奶奶發瘋似的想要回到床上去,但是都沒有成功。床在半空中飄來飄去,每次到了床上要躺下去,床又飄走了。查理和約瑟夫爺爺隻管哈哈大笑。“有什麼好笑的?”約瑟芬奶奶說。 “我們終於使你們離開了床。”約瑟夫爺爺說。 “閉上你的嘴!快幫我們回到床上去!”約瑟芬奶奶生氣地說。 “這你休想!”旺卡先生說,“你們永遠也不能躺下來了,就這樣快快活活地飄來飄去吧。” “這個家伙簡直是個瘋子!”喬治娜姥姥叫道,“我說大家D心點,不然他要使我們全都完蛋的!” …… 本店全部為正版圖書 七天無理由退貨服務 本店全部為正版圖書 七天無理由退貨服務 內容介紹 七天無理由退貨服務 目錄 本店全部為正版圖書
" |