她哭了,淚水流了出來,沒什麼痛苦,她也沒去擦。哭泣讓她有了一點時間鎮定下來。可她的腦子依然一片空白。他毫不關心地看著她,冷靜得讓她害怕。他有些不耐煩了。
“哭沒多大作用,你知道。”
他的聲音那麼冰冷、生硬,不禁讓她心生憤怒。她漸漸恢復了情緒。
“我不在乎。我想,你不會反對我和你離婚。這對一個男人來說不算什麼。”
“請允許我問一句,為什麼我要為了顧全你,而讓自己惹上哪 怕芝麻大的麻煩呢?”
“這對你沒什麼區別。要你表現得像個紳士,也不過分。”
“我太在乎你的幸福了。”
這時,她坐直了身子,擦干了眼淚。
“你這是什麼意思?”她問他。
“隻有湯森成了共同被告,而且,這場無恥的官司讓他妻子和他離婚,他纔能娶你。”
“你根本不知道自己在說什麼。”她叫道。
“你這個蠢貨。”
他的語氣如此輕蔑,氣得她滿臉通紅。也許她更憤怒一些,因為她從前聽他說的,沒有別的,全是甜言蜜語、奉承之言和令人愉快的話。她早已習慣了他言聽計從。
“如果你想知道真相,那我就告訴你。他正急著和我結婚呢。多蘿西·湯森非常願意和他離婚,我們一旦解脫,就立馬結婚。”
“是他這麼告訴你的,還是你從他的態度中猜出的意思?”
沃爾特的眼裡閃爍著憤怒的嘲諷,這讓凱蒂有點不安,她不太確定,查理是否說過這樣的話。
“他說了一遍又一遍。”
“這是謊話,你也知道這是謊話。”
“他一心一意地愛著我。他愛我就像我愛他一樣熱烈。你現在都知道了。我什麼都不否認。為什麼要否認?我們已經相愛一年了,我為此感到驕傲。在這個世界上,他對我來說意味著一切,很高興你終於知道了。我們煩透了保密、妥協,所有的一切。嫁給你是我的錯,真後悔我這樣做,當初,我就是個傻瓜。我從來沒在乎過你,我們從來沒有共同點。我不喜歡你喜歡的人,我對你感興趣的東西都很厭煩。真慶幸,一切終於結束了。”
他注視著她,既沒有動,也面無表情。他專心地聽著,從他臉上,絲毫看不出她的話影響了他。
“你知道,我為什麼嫁給你嗎?”
“因為你想在你妹妹多莉絲之前結婚。”
這話不假,但他竟然知道,這讓她頗感驚訝。奇怪的是,即使現在心懷恐懼與憤怒,這依然激起了她的同情心。他微微一笑。
“我對你不抱任何幻想,”他說,“我知道你愚蠢、輕浮、無知,可我愛你。我知道你的目標和理想庸俗乏味,可我愛你。我知道你是二流貨色,可我愛你。想想真是滑稽,我是多麼竭力地去喜歡那些能讓你喜歡的東西,多麼焦灼地想對你隱瞞自己,我並不愚昧、粗俗、愛散播丑聞、沒有腦子。我知道你是多麼害怕智慧,所以我盡我所能,讓你覺得我和你認識的人一樣蠢。我知道你嫁給我隻是圖一時之便。我太愛你了,我不在乎。大多數人,據我所知,當他們愛一個人卻得不到回報,就覺得委屈。他們會變得憤怒、痛苦。我不是。我從沒指望你會愛我,我看不出你有任何理由,我也從不認為自己值得去愛。我很感激能被允許愛你,當我有時想,你很高興和我在一起,或者,當我發現你眼裡閃過一絲愉快的愛意,我便欣喜若狂。我盡量不讓我的愛打擾你,我知道我會承受不起,所以我一直非常留意,不讓我的愛冒出一點讓你厭煩的跡像。大多數丈夫認為那是一種權利,而我卻準備接受你的恩惠。”
凱蒂打小習慣了被人奉承,從沒聽人說過這樣的話。她莫名地惱怒起來,心裡不再恐懼。這讓她窒息,感到太陽穴上的血管在膨脹、跳動。女人的虛榮心一旦受到傷害,報復的欲望勝過母獅被搶走幼崽。凱蒂的下巴本來有點方,現在丑陋地翹了起來,那雙美麗的眼睛充滿惡意。但她控制住了自己。
“如果一個男人沒有讓女人愛他的條件,那是他的錯,不能怪她。”