“經典譯林”版的《呼嘯山莊》譯自牛津大學出版社*威版本,譯者楊苡首*“呼嘯山莊”譯名,是讀者心目中的經典譯本,暢銷三十餘年。本書收錄完整人物表及故事情節年表,含譯序和再版後記。譯序中涉及勃朗特詩歌作品、傳記摘錄、伍爾夫和毛姆等作家的評價等。
《呼嘯山莊》描寫的吉卜賽棄兒希刺克厲夫被山莊老主人收養後,因不堪受辱和戀愛受挫,外出致富。回來後發現女友凱瑟琳已與地主林頓結婚,繼而產生對地主及其子女進行報復的故事。全篇充滿了強烈的反壓迫、求自由的鬥爭精神,又始終籠罩著離奇、緊張、浪漫的藝術氣氛。作品開始曾被人稱作是年輕女作家脫離現實的天真幻想,但結合其所描寫地區激烈的階級鬥爭和英國當時的社會現像,不久又被評論界給予高度肯定,並受到廣大讀者的熱烈歡迎。
艾米莉勃朗特(1818—1848),英國小說家,著名女詩人。與其姐妹夏洛蒂勃朗特、安·勃朗特被人稱為“勃朗特三姊妹”,馳名於19世紀的英國文壇。三姊妹出生於貧苦的牧師家庭,在寄宿制學校長大。1837年,艾米莉?勃朗特在鄉村學校任教,因肺病離世,年僅30歲。她的作品富於哲理及神秘色彩,格調清新,節奏鏗鏘。長篇小說《呼嘯山莊》是她一生唯1的一部小說作品,奠定了她在英國文學史上的地位。
我不知道還有哪一部小說其中愛情的痛苦、迷戀、殘酷、執著,曾經如此令人喫驚地描述出來。
——威廉·薩默塞特·毛姆
艾米莉被某些比較普遍的觀念所激勵,促使她創作的衝動並不是她自己的受苦或她自身受損害。她朝著一個四分五裂的世界望去,而感到她本身有力量在一本書中把它拼湊起來。
——弗吉尼亞·伍爾夫
請選擇顏色、尺碼等選項!
已成功加入購物車!