第一場景
〔法庭。11月13日17時30分。
〔幕布還拉著,燈光漸明。
一個男人的聲音 (在幕後)被告,您起立!
〔幕布拉起,與此同時,被告在隔離間也起立。隻見法庭的一部分顯現出來。
〔法庭沒有占據整個舞臺,僅僅位於左側後半部分;另一半以及近臺部分則處於黑暗中。因此,可見的布景不僅由照明燈光界定,而且還比舞臺略高出一截。
〔觀眾隻能看見一部分旁聽席:旁聽席前的欄杆以及法官、執達吏、出庭雙方的律師、陪審團。被告律師蓋文?史蒂文斯,是個年齡約四十歲的男子。
〔被告站立,她是個黑人女子,約三十歲,也就是說,從二十歲到四十歲可以隨便估摸。她臉上神情平靜,不動聲色,若有所思。
〔她個頭兒顯得很高,高出全場一頭。所有人目光都投向她,而她卻不看任何人。她就好像獨自一人,眼睛高高抬起,盯著聽眾席另一端遠處一個點。
〔大廳一片死寂。所有人都觀察被告。
法官 南茜?曼尼戈,法庭宣判之前,您為自己辯護,還有什麼要補充的嗎?
〔南茜不應聲,也不動彈,就好像連聽也沒有聽。
法官 我要提醒您,宣判之後,您再發言,法律就不準許了。我不能容忍發生任何意外情況。您若是有什麼話要講,現在就說吧。(南茜仍然默不做聲)史蒂文斯先生,我剛纔講的話,請您對您的當事人重復一遍好嗎?我希望您認真做一做。剛開庭的時候,您宣布您將辯護無罪,而您的當事人卻回答說她申辯有罪,這就已經制造了混亂。看來您沒有向她講清楚她應當如何回答。但願這次做得好些,她能領會您的意思,在宣判之後能保持常態。
史蒂文斯 南茜,法庭提醒您,在宣讀判決書之後,您就一句話也不應該講了。以什麼方式都不能說話。您有什麼事情要聲明,必須現在講。(南茜仍然默不做聲)想一想吧,南茜,法庭有它的法律。我知道您為什麼回答“有罪”,而我曾一再向您強調必須回答“無罪”。我知道您想說什麼,不過現在,案子審完了。過一會兒,您在牢房裡,想什麼,說什麼都隨便了,您心中的一切,我知道,也理解。可是在這裡,宣讀完了判決書,您就應當保持沉默了。您想講話,現在就講吧。我的話您聽明白了嗎?
〔南茜注視他,沉默不語。
法官 (不耐煩地)她明白了嗎?
史蒂文斯 她明白了,閣下。一顆痛苦和自信的靈魂對於所受的打擊,也就隻能明白到這個程度了。
法官 那好,我就要宣讀判決書了。鋻於您,南茜?曼尼戈,於九月的第十三天,在傑斐遜城,故意並有預謀地殺害了戈旺?史蒂文斯夫婦的幼兒,本法庭判決如下:您將被押回州首府監獄,到三月的第十三天,您將被處以絞刑,直至死亡。願上帝可憐您的靈魂。
南茜 (非常平靜,一動不動,在寂靜中忽然開口講話,聲音洪亮,但又不單獨對任何人)是的,大人。謝謝,大人!
〔從看不見的旁聽席傳來抑制的感嘆聲。他們又愕然又氣憤,認為這種違反規則的行為聞所未聞。場上開始萌生一種氣氛,可以稱之為驚愕,甚至騷亂,而南茜本人身在其中,或者身居其上,始終無動於衷。法官用槌擊打桌子,執達吏急忙站起來,幕布也開始匆忙落下,但是下降時一抖一顫,就好像法官、法警乃至整個法庭都狠命往下拉幕布,以掩人耳目,壓下這種令人氣憤的事件。從看不見的旁聽席中間,又升起一個女人的聲音,聽似呻吟,又似哀嘆,或許是抽泣。
法官 肅靜!肅靜!讓旁聽者都退出去。
〔一陣刺耳的鈴聲響起,幕布急速落下,表明這一場景結束。
第二場景
〔11月13日18時。幕布輕輕拉起,場上是史蒂文斯青年夫婦的起居室。正中擺了一張桌子和幾把椅子;桌子上放著一盞臺燈。在側遠臺擺了一張長沙發、一盞落地燈,還有壁燈;左側一扇門通門廳;裡端一道對開的房門通餐廳;右側有一個燒煤氣的壁爐,裡面架的劈柴是仿造的。室內洋溢著一種精美的、現代的氣氛;然而,房間本身又似乎屬於另一個時代。從天棚的高度、裝飾以及一套家具來判斷,它倒像一座老式住宅的房間。
〔隻聽一陣腳步聲,繼而,電燈點亮了,就好像人要進來,擰了開關。左側的房門打開了。坦普爾先露頭,接著她丈夫戈旺、辯護律師蓋文?史蒂文斯先後進屋。坦普爾是位少婦,二十五歲左右,衣著講究,打扮得非常漂亮,敞懷穿著一件皮大衣,戴著帽子和手套,拿著手提包。她顯得焦灼不安,但是極力控制自己。她臉上沒有表情,走到屋中央的桌子前站住。戈旺比她大三四歲。在兩次世界大戰之間,美國南方有許多他這種人:獨生子,家境富裕,生活有保障,住在大城市的帶家具的公寓套房,進南方和東部最好的大學讀書,還是最重要的體育俱樂部的會員。如今,他們結了婚,成家立業,不用求職就有職位,非常體面地養家糊口。一般來說,他們關注金融問題:棉花行情、有價證券。然而,這個人的臉卻略顯不同,能看出有點什麼遭遇——一個悲慘的事件,是戈旺沒有預防,也沒有準備面對的某種事,然而又是他認了,並且試圖擺脫出來的某種事:他這次努力是由衷的,實實在在的,毫無一己的私念(也許這是他平生第一次),完全符合他的道德準則。戈旺和史蒂文斯穿著外套,手上拿著帽子。史蒂文斯一進屋便站住了。戈旺順手將帽子扔在長沙發上,走向坦普爾;坦普爾則站在桌子旁邊,脫下一隻手套。