| | | 韓語翻譯教程:口譯 金菊花 世界圖書出版有限公司 9787519264567 | 該商品所屬分類:圖書 -> ε | 【市場價】 | 408-592元 | 【優惠價】 | 255-370元 | 【出版社】 | 世界圖書出版有限公司 | 【ISBN】 | 9787519264567 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
出版社:世界圖書出版有限公司 ISBN:9787519264567 商品編碼:10027173347834 包裝:平裝-膠訂 開本:26開 出版時間:2020-02-01 頁數:388 字數:610.0 代碼:55
" 商品基本信息,請以下列介紹為準 | 商品名稱: | 韓語翻譯教程:口譯 | 作者: | 金菊花,樸銀淑,[韓]孫志鳳 | 代碼: | 55.0 | 出版社: | 圖書出版有限公司 | 出版日期: | 2020-02-01 | ISBN: | 9787519264567 | 印次: | | 版次: | 第1版 | 裝幀: | | 開本: | 26開 |
內容簡介 | 本套“韓語翻譯教程”繫列圖書共五冊,分別為口譯、外事、經貿、文化詞彙、文學分冊。旨在幫助韓語學相關領域從業者掌握韓漢、漢韓翻譯技巧,提高翻譯。 本冊為口譯分冊,分為“口譯理論與技巧篇”和“口譯實戰篇”。其中,“口譯理論與技巧篇”繫統介紹了口譯相關的理論知識和技巧;“口譯實戰篇”共15課,每課分為“韓譯漢”“漢譯韓”2個部分,每個部分由“譯前準備(詞彙+句型+主題)”“課文”“課後練成。課文內容涉及經濟、文化、教育等各個領域,旨在滿足學高不同領域口譯的需求。附錄由“詩句名言”“常用檢索”“外語詞中文譯名”3個部分組成。附贈小冊子中含有譯前準備、課文與課後練的參考譯文。 |
目錄 | 口譯理論與技巧篇 001 一、口譯的定義和基本常識 002 (一)口譯的定義 002 (二)口譯的分類 002 (三)口譯的標準和職業規範 004 二、譯前準備工作. 007 (一)臨時性的背景知識準備 007 (二)譯前準備的幾個階段 009 三、口譯技能和口譯技巧. 015 (一)口譯筆記 015 (二)韓漢語法難點 021 (三)韓漢口譯注意事項和技巧 035 (四)譯員的思維盲區 052 口譯實戰篇 057 第一課 開幕式致辭 ( ??? ?? ) 058 第二課 閉幕式致辭 ( ??? ?? ) 069 第三課 主題發言 ( ?? ?? / ?? ?? ) 078 第四課 中韓經濟交流 ( ?? ?? ?? ) 088 第五課 中韓文化交流 ( ?? ?? ?? ) 097 第六課 中韓外交關繫 ( ?? ?? ?? ) 106 第七課 中韓IT 交流 ( ?? IT ?? ) 113 第八課 公司和雜志介紹 ( ?? ? ?? ?? ) 120 第九課 農業和 ( ?? ? ?? ) 128 第十課 中韓教育 ( ?? ?? ) 137 第十一課 環境問題 ( ?? ?? ) 145 第十二課 女性問題 ( ?? ?? ) 151 第十三課 “韓流”和“漢風”( ?? ? ?? ) 159 第十四課 政治和法律 ( ?? ? ?? ) 166 第十五課 體育 ( ??? ) 173 參考資料. 179 附錄 181 附錄1 詩句名言 182 附錄2 常用檢索 212 附錄3 外語詞中文譯名 219 |
編輯推薦 | 口譯領域專業韓語翻譯教材!
- 內容編排上由淺入深、由易到難,幫助學速入門韓漢韓漢雙向口譯學/li>
- 本書既介紹了實用的理論知識,含豐富的實戰練助學現理論與實踐的結合
- 單詞、句子、課文、課後練是“韓漢對照”,且配有標準的韓漢雙語音頻,幫助學直觀地學兩種語言如何對應。
- 課後有“文化小貼士”,幫助學充文化知識。
|
媒體評論 | 口譯領域專業韓語翻譯教材! 1. 內容編排上由淺入深、由易到難,幫助學速入門韓漢韓漢雙向口譯學 2. 本書既介紹了實用的理論知識,含豐富的實戰練助學現理論與實踐的結合 3. 單詞、句子、課文、課後練是“韓漢對照”,且配有標準的韓漢雙語音頻,幫助學直觀地學兩種語言如何對應。 4. 課後有“文化小貼士”,幫助學充文化知識。 |
" | | | | | |