| | | 散文英譯過程 外語學習 周領順編著 國防工業出版社 978711808060 | 該商品所屬分類:圖書 -> ε | 【市場價】 | 308-448元 | 【優惠價】 | 193-280元 | 【出版社】 | 國防工業出版社 | 【ISBN】 | 9787118080605 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
出版社:國防工業出版社 ISBN:9787118080605 商品編碼:66638303160 開本:小16開 出版時間:2012-05-01 頁數:286 字數:353000 代碼:38
" 商品基本信息,請以下列介紹為準 | 商品名稱: | 散文英譯過程 外語學習 周領順編著 國防工業出版社 9787118080605 | 作者: | 周領順編著 | 代碼: | 38.0 | 出版社: | 國防工業出版社 | 出版日期: | 2012-05-01 | ISBN: | 9787118080605 | 印次: | 1 | 版次: | 1 | 裝幀: | 平裝 | 開本: | 小16開 |
內容簡介 | 《散文英譯過程》以“散文英譯有依據;出采不囿尋常理”、“導師散文學生譯;外教修改作者析”和“體驗過程悟道理;散文應試找差距”等部分為內容,以“作者/導師原文”、“研究生初譯”、“研究生譯中”、“研究生譯後”、“學生讀者讀後”、“外教改後”、“作者/導師評析”和“手邊名譯”等形式,詳細而生動地展示了散文的英譯過程。堅持實踐,說理第二,融說教於實踐之中;師生參與,答案開放。 《散文英譯過程》適合本科生、研究生,翻譯初學者,是漢語英譯者、典籍英譯者等翻譯實踐者參考;適合翻譯研究者,是文學翻譯和翻譯過程等研究者參考;適合廣大考研、英語專業八級、大學英語四六級等考試的考生參考。 |
目錄 | 章 散文英譯有依據;出采不囿尋常理 0.楔子 1.風格 2.韻味 3.意境 4.翻譯標準 5.翻譯方法 6.翻譯檢測:以散文《嘗櫻桃》回譯為例 第二章 導師散文學生譯;外教修改作者析 第1篇 一隻麻雀 第2篇 嘗櫻桃 第3篇 初讀揚州 第4篇 漢墓健身之行 第5篇 家有“小毛驢” 第6篇 夢之緣 第7篇 男人髒得其樂 第8篇 青島記行 第9篇 說嗜談癮 第10篇 溫情電梯 第11篇 下雪的季節 第12篇 竹 第三章 體驗過程悟道理;散文應試找差距 一、考研漢譯英真題學生英譯過程及其讀後 附I.部分高校考研漢譯英真題散文英譯部分 二、英語專業八級考試漢譯英真題導師英譯過程及其讀後 附Ⅱ,部分英語專業八級考試漢譯英真題散文英譯部分 三、研究生散文英譯體驗 尾聲:試思、試析、試譯 一、試思:傳意難--以散文《節儉意識與道德行為》英譯為例 一、試析:回譯、英譯、漢譯三題 三、試譯:回譯(漢譯)、英譯三文 部分練習參考譯文 I.“部分高校考研漢譯英真題”參考譯文 Ⅱ.“部分英語專業八級考試漢譯英真題”參考譯文 |
摘要 | 散文的寫作觀念,即散文的內容和對像是作者的感情體驗。有了散文的內在結構--感情體驗,隻要再明確外在結構的核心就可以寫好散文。外在結構的核心是細節。散文和小說一樣,建立在細節的描寫和敘述的基礎上,但細節的排列組合方式不同。可以說,小說組合細節是“以盤盛珠”,而散文則是“以線穿珠”。小說的“盤”是一個社會的橫切面,具備衝突,各種階層、力量的人物或隱或顯,而細節隻能在這樣的“盤”中有機地展開。散文的“線”,就是感情體驗,或多或少,隨手撚來,任情揮灑--以感情體驗的表現為準。本文的作者在電梯中感受到了世間溫情,隨後便運用厚實的寫作功底,信手成就了一篇的散文,與作者善於發現、善於感受不無關繫。 散文注重意境,作者把深刻的思想、動人的感情,通過生動的畫面表現出來,達到情與物融合、意與景交織,烘托讀者的聯想,產生動人的藝術效果。下面我們對《溫情電梯》做些分析。 (1)融情於景,情景交融。作者寓“世間溫情”於“電梯”,如“熟人相見,彼此謙讓,讓進讓出;成群結隊的女同學,嘰嘰喳喳,一路歌聲,滿間都是笑語”。這樣的情景交融,的確讓人覺得世間滿是溫情。 (2)小處落筆,以小見大。作者從對老教師的謙讓這一細節,看出人們對禮節的看重;從女學生們的成群結隊,看出學生們關繫相處融洽;從設想在電梯裡掛一面紅旗,顯示自己的愛國情結。 (3)想像、聯想和像征手法的運用。作者聯想到要在電梯裡掛一面國旗,實際是像征自己的愛國情;由異性在電梯裡的沉默聯想到有人可能希望電梯放慢腳步也說不定。 (4)側面暗示。當作者說到電梯善解人意時,舉例說到當退出之人再悄悄進去時,電梯竟收回“誠命”,樂哉樂哉將大家送往目的地。側面暗示電梯的工作人員理解電梯乘坐人員的苦惱,不願讓大家耽誤時間,也暗示乘坐人員的相互理解。 …… |
" | | | | | |