[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

浮生六記 瀋復 張佳瑋 譯 汪涵 坤坤 蔡徐坤版本 請認明 果麥正版
該商品所屬分類:圖書 -> 合肥新華書店
【市場價】
286-416
【優惠價】
179-260
【作者】 瀋復 
【出版社】天津人民出版社 
【ISBN】9787201094014
【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
版本正版全新電子版PDF檔
您已选择: 正版全新
溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
*. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
*. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
內容介紹



店鋪:合肥新華書店圖書專營店
出版社:天津人民出版社
ISBN:9787201094014

商品編碼:58384488760

    
    
"
書名:浮生六記 作者:瀋復 出版社:天津人民出版社
代碼:32 出版時間:2015.8 開本:32
頁數:216 裝幀:平裝 ISBN:9787201094014

《浮生六記》是清代文人瀋復寫作的自傳散文。這次出版選開明書店民國遺本為底本,考以林語堂英譯本重新點校;並請張佳瑋精心譯述,作長文譯記為讀者導讀;收錄“瀋復的一生”(年表)“瀋復三十年遊歷圖”,附“光緒三年初版序”“潘麐生題記”“光緒三年初版跋”,便於讀者朋友更好讀懂中國摯美經典,從中獲益。

瀋復,字三白,號梅逸。清乾隆二十八年(1763年)生於姑蘇城南滄浪亭畔士族文人之家,十八歲娶舅女陳芸為妻。婚後夫妻倆舉案齊眉、相愛甚篤,然命途多舛,常常事與願違;幸而二人不落世俗,善苦中作樂,耳鬢廝磨二十三年,至芸積病身故,仍情深如舊。後,瀋復離家漫遊,著《浮生六記》六卷。成書後並未刊行出版,而在民間多有傳抄,引以為珍。道光年間,由江南士人楊引傳於街市書攤購得,轉妹婿王韜於申報館付梓出版。因其中以真言述真情,從不刻意造作,深為後世文人所推崇,流傳至今,已成經典。其中《中山記歷》《養生記道》兩記,楊引傳購得版本已佚。民國時期有稱找到足本,並付梓出版,收錄佚失兩記,然實為時人拼湊杜撰。後常有傳言佚記真本現身,或有相關、或片段,但至今仍無被證實可靠完整的,故本版隻收底本所錄四記。中學課文《幼時記趣》摘編自本著第二卷《閑情記趣》。

《浮生六記》儼如一塊純美的水晶,隻見明瑩,不見襯露明瑩的顏色;隻見精微,不見制作精微的痕跡。然而我自信這種說法不至於是溢美。想讀這書的, 有能辨別的罷。

——俞平伯

我相信淳樸恬適自甘的生活——如芸所說“布衣菜飯,可樂終身”的生活,是宇宙間美麗的東西。在我翻閱重讀這本小冊之時,每每不期然而然想到這安樂的問題——讀了瀋復的書每使我感到這安樂的奧妙,遠超乎塵俗之壓迫與人身之痛苦。

——林語堂

目錄(如有)

譯記(代序) / 張佳瑋

【譯文】

閨房記樂

閑情記趣

坎坷記愁

浪遊記快

【瀋復三十年遊歷圖】

【原文】

光緒三年初版序

潘麐生題記

閨房記樂

閑情記趣

坎坷記愁

浪遊記快

光緒三年初版跋

【附錄:瀋復的一生(年表)】

  

序言(如有)

譯記(代序) 節選

秋天乍接到要求,請將《浮生六記》譯作現代文時,我挺費了番躊躇:翻譯文言文,尤其是妙文,從來喫力不討好。中國明清之後好文言文,妙處多不在辭藻鋪排,而在文氣流動、詞采精煉,假設文章如酒,經了翻譯,便成米飯,少了醇釅的韻致。

後答應下來,幾個緣由。一自然是出版方給了極大的自由度;二是《浮生六記》畢竟散文敘寫家常事,不是微言大義、錯一個字就要殺頭的經典;三是作者瀋復瀋三白,蘇州人,所寫情狀,大多在江南,而我是無錫人,瀋復所寫的江南吳地風情樣貌,大多見識過了。如果他出身雁門代北,專門寫平沙漠漠,我大概也無從措手了。

翻譯這文章之前犯過一陣難,因為逐字逐句地翻譯過來,雖然淺近明白,但過於機械,文采風流,不免全失;擅自用現代語全然改寫,又不太像話。林語堂先生曾經有過全本翻成英語之舉。想一想,倘若直接翻成另一種語言,雖說更難些,倒真可以死心塌地,不用考慮漢語原味的問題了。

後來開始動手時,我的選擇,還是盡量按著原文節奏來翻,句式字眼,盡量保留,隻是翻譯之外,另加了些虛字墊字,偶爾加一句話來解釋前文所省,以求文氣通透。打個比方,原文如骨,那麼我所做的,就是在起承轉合間加一些筋肉,盡量保持文脈流暢,讀來也好咬嚼些。當然,如此處理,許多句子就近於白話文了。好在原文多以敘述日常生活各類事項為主,希望也不會因此顯得過於突兀。

眾所周知,《浮生六記》說是六篇,如今僅存四卷。“浮生”二字,是李白所謂“而浮生若夢,為歡幾何”。四篇文字,除了《坎坷記愁》,剩下三章,還真都是談論生活細節、為歡之事:閨房之樂、詩酒之樂、遊玩之樂,都是典型中國文人的清淡閑雅情致。其《閑情記趣》一章裡,談論養花尋石、布設園林的段落,頗有趣味,可見瀋復是位實干動手型的,倒不像其他名家,隻是指點評論一下便過去了;《浪遊記快》,也因為他幕遊在外的身份,以及窮困潦倒還不忘去郊遊的旺盛精力,顯得很是熱鬧,風景層疊,目不暇接。

當然,若要挑剔,則瀋復的文筆見識、詳略取舍,並不比李漁、張岱那些大師們強,文中自然也不免如袁枚先生那類乾隆年間纔子們似的,時不常要顯擺一下“兄弟我這個也是懂的”的勁兒,以及“這裡其實未 要寫,但我舍不得刪嘛”的調調。但好在,如他自己篇首自謙所雲,這文章“不過記其實情實事而已”。吹毛求疵,則他許多敘述,未 如他自己想像的那麼有趣,但在“如實道來”方面,細微曲折,都點到了。瀋復雖然是讀書人,而且時時標榜好詩文喜風雅,還以林和靖自況,但性格上卻是典型江南市民:好熱鬧,喜交友,聲色美景娛目的,他都不討厭。所以記敘下來,雖然許多事平鋪直敘,也算是熱熱鬧鬧。所謂不以文勝,而以質取吧。倘若說《金瓶梅》全書,可以當作明時市井風物的百科全書來看待,《浮生六記》也可以當作乾隆年間蘇州書生家庭市井的一幅卷軸畫來欣賞——還是加了大量風景描繪的山水卷軸呢。

...............

...............

^_^:0c63905a68aab06c65cd76ff1b2329e3

^_^:2d7b92a5017237330eafda1092665bcc




"  
網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
 
相關商品
在線留言 商品價格為新臺幣
關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
返回頂部