中國日語學習者經常會遭遇到詞彙量瓶頸問題。從某種意義上講,詞彙量的多寡直接決定了學習者閱讀、聽解以及表達能力的高低。但是,盲目背誦單詞不僅費時費力,而且收效不佳。因此,除了平時應勤於積累之外,選擇一本合適的詞彙手冊也顯得至關重要。但是,現有的詞彙手冊往往存在詞條龐雜、分級不清的問題。這是由於《日本語能力測試出題基準》中刊載的高級別詞彙表實際上同時包含了大量的低級別單詞。機械照搬這些詞彙表,將會導致一些學習者需要著重學習的新增單詞淹沒在大量低級別詞彙中,得不到應有的重視。同時,不同詞性的單詞混雜在一起,也極大地影響了學習效率。
為了解決這一問題,更好地滿足廣大日語學習者的需要,筆者以《日本語能力測試出題基準》為基礎,參考國內外大量相關資料,結合最新的出題趨勢,編寫了本套詞彙手冊。
本書為該繫列的N1部分,其特點如下:
一、收錄詞條準確合理
筆者嚴格依據《日本語能力測試出題基準》和新考試大綱,通過縝密篩選,確保本書收錄的都是該級別的新增詞彙,以便使用者突出重點,有的放矢地進行復習。
二、呈現方式新穎高效
對於日語學習者而言,通常,動詞、形容詞、副詞等掌握起來較為困難,而名詞、數詞等則相對容易。本書收錄的詞彙按詞性進行分類呈現,並輔以練習,便於使用者重點復習難點詞彙。同類詞彙聚集在一起,也便於對比、記憶,有效地提高了學習效率。
三、雙語解釋翔實易懂
本書的詞條解釋采用漢日雙語例解的方式。傳統的詞彙手冊往往僅配漢語釋義。但是,由於漢日兩種語言差異較大,漢語釋義往往不能完全準確地反映單詞的意義。為了保證詞條說明準確可靠、原汁原味,同時逐步提高學生的理解能力,筆者參考了《廣辭苑》、《岩波國語辭典》、《新明解國語辭典》、《日中辭典》等眾多日文原版詞典,編寫了內容翔實、簡明易懂的詞義解釋。同時,還輔以大量例句及例句翻譯,能夠有效地幫助學習者通過漢日對照較好地掌握詞彙的意義和使用特點。
編者