| | | 有聲雙語經典:木偶奇遇記 | 該商品所屬分類:圖書 -> 譯林出版社 | 【市場價】 | 286-416元 | 【優惠價】 | 179-260元 | 【作者】 | 卡洛·科洛迪許昆 | 【出版社】 | 譯林出版社 | 【ISBN】 | 9787544788779 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
出版社:譯林出版社 ISBN:9787544788779 版次:1 商品編碼:13593736 品牌:譯林(YILIN) 包裝:精裝 叢書名:有聲雙語經典 開本:32開 出版時間:2022-01-01 用紙:膠版紙 頁數:194 字數:100000 正文語種:中文,英文 作者:卡洛·科洛迪,許昆
" 編輯推薦 適讀人群 :學生 ★譯林“有聲雙語經典”原版引進美國教育專家特為學生編寫的英語名著,精選貼近中國學生英語習得水平,選目涵蓋各國經典文學作品,讓孩子在閱讀中提高文學鋻賞能力。 ★甄選優質中文譯本,配以導讀、作家作品簡介和插圖。著名兒童文學作家黃蓓佳長文導讀推薦。 ★聘請資深高考聽力卷主播朗讀英語有聲書。有聲書播放平臺操作便捷,隻需掃描書中二維碼,即可收聽英文音頻,讓孩子一邊閱讀一邊提高英語聽讀能力。 ★《木偶奇遇記》與但丁的《神曲》及薄伽丘的《十日談》一樣,是意大利*重要的文學作品之一,很多國家中小學將其列入學生推薦閱讀書目。 ★多次被迪士尼等公司拍成動畫電影,主角匹諾曹的形像風靡全球。 內容簡介 匹諾曹是木匠傑佩托雕成的木偶,他十分淘氣,不愛上學,隻喜歡喫喝玩樂,一旦撒謊鼻子就會變長。在藍色仙女的幫助下,小木偶經歷了一繫列冒險,*終成長為誠實善良、勤勞勇敢的男孩子。科洛迪筆下的匹諾曹是世界兒童文學的經典形像,通過小木偶的種種曲折奇遇,作者用奇幻的方式講述了兒童的教育和成長。 作者簡介 卡洛?科洛迪出生於意大利托斯卡納地區的科洛迪小鎮,他的筆名由此而來。科洛迪出身寒微,全憑自學積累了廣博的知識。他先後創作了《小手杖遊意大利》《小手杖地理》《快樂的故事》等許多童話作品,其中*著名的當屬《木偶奇遇記》。至今,《木偶奇遇記》已經被翻譯成一百餘種語言,得到世界各地小讀者的喜愛,也為科洛迪在世界兒童文學的殿堂中贏得了重要的一席。 精彩書評 我費了幾分鐘功夫把《木偶奇遇記》讀完後,我雖然已經不是一個小孩子了,但我也被迷住了。 ——巴金 目錄 目 錄 第1章 匹諾曹最初的惡作劇 第2章 匹諾曹保證去上學 第3章 木偶劇場 第4章 狐狸和貓 第5章 “奇跡之地” 第6章 傑佩托落海 第7章 匹諾曹被逮住了 第8章 匹諾曹同“燈芯”離開 第9章 做毛驢的日子 第10章 家人重聚 Table of Contents CHAPTER 1 Pinocchio's First Pranks CHAPTER 2 Pinocchio Promises to Go to School CHAPTER 3 At the Puppet Theater CHAPTER 4 The Fox and the Cat CHAPTER 5 The Field of Wonders CHAPTER 6 Geppetto Is Lost at Sea CHAPTER 7 Pinocchio Is Arrested CHAPTER 8 Pinocchio Leaves with Lampwick CHAPTER 9 Life as a Donkey CHAPTER 10 The Family Reunited 查看全部↓ 精彩書摘 第1章 匹諾曹最初的惡作劇 從前,有一段木頭。它隻不過是一段普普通通的木頭,就是鼕天扔進火堆裡,好把冰冷的房間烤得暖烘烘、舒舒服服的那種粗實、堅硬的柴火。 一天,這段木頭踫巧來到老木匠安東尼奧的鋪子裡。一看見它,安東尼奧就滿心歡喜:“這段木頭來得正是時候。我要用它做一條桌子腿。” 他拿起一把短柄小斧,動手去皮、砍削。 正要砍下第一斧時,他聽到一個細細弱弱的聲音說: “小心呀!別這麼用力砍我!” 安東尼奧睜大驚恐的眼睛滿房間張望,要看看這細弱的聲音是從哪裡發出來的,可他一個人也沒看見!他又動手干活兒,衝那段木頭結結實實地砍了一斧頭。 “噢,噢!你砍疼我了!”那細弱的聲音又恍恍惚惚地傳來。 安東尼奧嚇獃了,眼珠子鼓出來,嘴巴張得大大的,舌頭伸出來耷拉到下巴上。他一回過神來,立馬尋思:“這聲音是從哪兒來的?難道這段木頭學會像小孩子一樣哭喊了嗎?”跟著他凝神細聽,等著那細弱的聲音抱怨哭喊。 可兩分鐘過去了,什麼動靜也沒有;五分鐘過去了,還是什麼也沒有;十分鐘了,仍然什麼也沒有。 可憐的人嚇得半死,於是哼起一支輕快的小曲來給自己壯膽。 他撂下斧頭,拿起刨子要給木頭刨平拋光,可是他來來回回刨平的時候,又聽見了那細弱的聲音。這次,它咯咯地笑著說:“別呀!別呀!哈哈哈!你把我的肚子撓癢了。” 就在這時,有人重重地敲門。“請進。”木匠答道。 門開了,一個矍鑠的小老頭跨步進來。他的名字叫傑佩托,頭上戴著一頂玉米黃色的假發套。 “你好,安東尼奧師傅。”傑佩托問好。 “是哪陣風把你給吹來了,傑佩托老兄?” “是我的兩條腿嘛。今天早晨我想到一個好主意。我要給自己做一個漂亮的木偶。這個木偶絕對神奇,它會跳舞會使劍,還能翻跟頭。我要帶著它去環遊世界。你能給我一段木頭來做這個木偶嗎?” 安東尼奧師傅從工作臺上拿起那段剛纔把他嚇壞了的木頭,交給傑佩托。傑佩托謝過他,帶著木頭回家去了。 傑佩托的家雖然狹小,卻整潔舒適。這間小屋位於一樓,小小的窗戶開在樓梯下面。家具少得不能再少:一把舊椅子、一張舊床、一張桌子而已。他一到家裡,立刻取出工具砍削雕刻,用那段木頭做木偶。 他自言自語道:“我就叫他匹諾曹吧。”說完又動手給木偶做頭發、額頭和眼睛。隻見這雙眼睛竟然轉動了一下,盯著他看起來。傑佩托大喫一驚,覺得自己受到了冒犯,他生氣地說:“死木頭眼,你干嗎這樣盯著我?” 沒有人搭話。 做好了眼睛,傑佩托又做鼻子。這隻鼻子剛一完工就開始瘋長,它長呀,長呀,長呀,沒完沒了,越來越長。 可憐的傑佩托一個勁兒地砍呀,砍呀,可是他越賣力,這隻蠻橫的鼻子長得越兇。傑佩托沒有辦法,隻好隨它去了。 接著,他又做嘴巴。 嘴巴纔剛做好,就放聲大笑,還跟傑佩托逗樂子。 “別笑了!”傑佩托呵斥道。 嘴巴打住了笑,可是又吐出一條長舌頭。 傑佩托無心爭吵,裝作什麼也沒看見,繼續干活兒。 做好嘴巴,他又做下巴、肩膀、肚子、胳膊和手。 他纔準備最後打磨一下手指,就覺得頭上的假發套給人摘走了。他抬頭一看,怎麼回事?隻見黃色的假發套正拿在木偶手上呢。 “匹諾曹,把假發套給我!” 匹諾曹非但沒有把假發套還給傑佩托,還戴在了自己頭上,這下他半個腦袋都被遮住了。 “匹諾曹,你個搗蛋鬼!”傑佩托喊道,“你還是個半成品呢,就開始耍弄起你可憐的老爹來了。可惡,孩子,太可惡了!” 接下來還要做腿和腳。它們剛一做好,傑佩托立刻架著木偶的胳膊,把他抱起來放到地上,要教他走路了。 匹諾曹的腿非常僵硬,挪不動步。傑佩托於是扶著他的手,教他怎樣一步一步地往前邁。 等匹諾曹活動開了腿,就開始自己走路,漸漸地,他能滿屋子跑動了。他衝到敞開的門邊,一步跳到街上。撒腿就跑! 可憐的傑佩托緊跟著追出來,但根本追不上木偶。匹諾曹又蹦又跳,跑得飛快,他的兩隻木腳把石砌地面敲得咚咚響,好像是二十個人穿著木鞋在走路一樣。 “抓住他!抓住他!”傑佩托不住地喊。可是街上的人看見一個木偶在一陣風似的飛跑,都站著不動身,邊看邊笑。 幸好一名警察恰巧路過,他聽見吵鬧聲就過來抓住匹諾曹的鼻子(他的鼻子長極了,好像專門要給人抓住一樣),把他帶回傑佩托師傅身邊。 小老頭伸手去揪匹諾曹的耳朵,卻發現原來自己竟然忘記做耳朵了。你想想當時他得多喫驚吧! 沒辦法,傑佩托隻好拽住匹諾曹的後頸子。他緊攥著木偶搖晃了兩三下,教訓道:“等到家了,咱們再算賬!” 匹諾曹一聽這話,一屁股坐到地上,再也不肯挪動一步。人們陸陸續續湊過來,圍住了他們倆。 “可憐的木偶,”一個人大聲說,“難怪他不願意回家。傑佩托興許會揍他一頓!” “傑佩托看樣子是個好人,”另一個人說,“不過他對男孩們可真兇。” 人們這樣議論紛紛,結果警察做出了判斷,放了匹諾曹,給他自由,把傑佩托關進牢房去了。 這之後發生的事簡直令人難以置信。 第1章 匹諾曹最初的惡作劇 從前,有一段木頭。它隻不過是一段普普通通的木頭,就是鼕天扔進火堆裡,好把冰冷的房間烤得暖烘烘、舒舒服服的那種粗實、堅硬的柴火。 一天,這段木頭踫巧來到老木匠安東尼奧的鋪子裡。一看見它,安東尼奧就滿心歡喜:“這段木頭來得正是時候。我要用它做一條桌子腿。” 他拿起一把短柄小斧,動手去皮、砍削。 正要砍下第一斧時,他聽到一個細細弱弱的聲音說: “小心呀!別這麼用力砍我!” 安東尼奧睜大驚恐的眼睛滿房間張望,要看看這細弱的聲音是從哪裡發出來的,可他一個人也沒看見!他又動手干活兒,衝那段木頭結結實實地砍了一斧頭。 “噢,噢!你砍疼我了!”那細弱的聲音又恍恍惚惚地傳來。 安東尼奧嚇獃了,眼珠子鼓出來,嘴巴張得大大的,舌頭伸出來耷拉到下巴上。他一回過神來,立馬尋思:“這聲音是從哪兒來的?難道這段木頭學會像小孩子一樣哭喊了嗎?”跟著他凝神細聽,等著那細弱的聲音抱怨哭喊。 可兩分鐘過去了,什麼動靜也沒有;五分鐘過去了,還是什麼也沒有;十分鐘了,仍然什麼也沒有。 可憐的人嚇得半死,於是哼起一支輕快的小曲來給自己壯膽。 他撂下斧頭,拿起刨子要給木頭刨平拋光,可是他來來回回刨平的時候,又聽見了那細弱的聲音。這次,它咯咯地笑著說:“別呀!別呀!哈哈哈!你把我的肚子撓癢了。” 就在這時,有人重重地敲門。“請進。”木匠答道。 門開了,一個矍鑠的小老頭跨步進來。他的名字叫傑佩托,頭上戴著一頂玉米黃色的假發套。 “你好,安東尼奧師傅。”傑佩托問好。 “是哪陣風把你給吹來了,傑佩托老兄?” “是我的兩條腿嘛。今天早晨我想到一個好主意。我要給自己做一個漂亮的木偶。這個木偶絕對神奇,它會跳舞會使劍,還能翻跟頭。我要帶著它去環遊世界。你能給我一段木頭來做這個木偶嗎?” 安東尼奧師傅從工作臺上拿起那段剛纔把他嚇壞了的木頭,交給傑佩托。傑佩托謝過他,帶著木頭回家去了。 傑佩托的家雖然狹小,卻整潔舒適。這間小屋位於一樓,小小的窗戶開在樓梯下面。家具少得不能再少:一把舊椅子、一張舊床、一張桌子而已。他一到家裡,立刻取出工具砍削雕刻,用那段木頭做木偶。 他自言自語道:“我就叫他匹諾曹吧。”說完又動手給木偶做頭發、額頭和眼睛。隻見這雙眼睛竟然轉動了一下,盯著他看起來。傑佩托大喫一驚,覺得自己受到了冒犯,他生氣地說:“死木頭眼,你干嗎這樣盯著我?” 沒有人搭話。 做好了眼睛,傑佩托又做鼻子。這隻鼻子剛一完工就開始瘋長,它長呀,長呀,長呀,沒完沒了,越來越長。 可憐的傑佩托一個勁兒地砍呀,砍呀,可是他越賣力,這隻蠻橫的鼻子長得越兇。傑佩托沒有辦法,隻好隨它去了。 接著,他又做嘴巴。 嘴巴纔剛做好,就放聲大笑,還跟傑佩托逗樂子。 “別笑了!”傑佩托呵斥道。 嘴巴打住了笑,可是又吐出一條長舌頭。 傑佩托無心爭吵,裝作什麼也沒看見,繼續干活兒。 做好嘴巴,他又做下巴、肩膀、肚子、胳膊和手。 他纔準備最後打磨一下手指,就覺得頭上的假發套給人摘走了。他抬頭一看,怎麼回事?隻見黃色的假發套正拿在木偶手上呢。 “匹諾曹,把假發套給我!” 匹諾曹非但沒有把假發套還給傑佩托,還戴在了自己頭上,這下他半個腦袋都被遮住了。 “匹諾曹,你個搗蛋鬼!”傑佩托喊道,“你還是個半成品呢,就開始耍弄起你可憐的老爹來了。可惡,孩子,太可惡了!” 接下來還要做腿和腳。它們剛一做好,傑佩托立刻架著木偶的胳膊,把他抱起來放到地上,要教他走路了。 匹諾曹的腿非常僵硬,挪不動步。傑佩托於是扶著他的手,教他怎樣一步一步地往前邁。 等匹諾曹活動開了腿,就開始自己走路,漸漸地,他能滿屋子跑動了。他衝到敞開的門邊,一步跳到街上。撒腿就跑! 可憐的傑佩托緊跟著追出來,但根本追不上木偶。匹諾曹又蹦又跳,跑得飛快,他的兩隻木腳把石砌地面敲得咚咚響,好像是二十個人穿著木鞋在走路一樣。 “抓住他!抓住他!”傑佩托不住地喊。可是街上的人看見一個木偶在一陣風似的飛跑,都站著不動身,邊看邊笑。 幸好一名警察恰巧路過,他聽見吵鬧聲就過來抓住匹諾曹的鼻子(他的鼻子長極了,好像專門要給人抓住一樣),把他帶回傑佩托師傅身邊。 小老頭伸手去揪匹諾曹的耳朵,卻發現原來自己竟然忘記做耳朵了。你想想當時他得多喫驚吧! 沒辦法,傑佩托隻好拽住匹諾曹的後頸子。他緊攥著木偶搖晃了兩三下,教訓道:“等到家了,咱們再算賬!” 匹諾曹一聽這話,一屁股坐到地上,再也不肯挪動一步。人們陸陸續續湊過來,圍住了他們倆。 “可憐的木偶,”一個人大聲說,“難怪他不願意回家。傑佩托興許會揍他一頓!” “傑佩托看樣子是個好人,”另一個人說,“不過他對男孩們可真兇。” 人們這樣議論紛紛,結果警察做出了判斷,放了匹諾曹,給他自由,把傑佩托關進牢房去了。 這之後發生的事簡直令人難以置信。 查看全部↓ 前言/序言 每一個燈光漫溢的夜晚 黃蓓佳 去年開始,京東圖書商城的運營者們在網上做了一檔很不錯的欄目,叫作“大咖書單”,我記得是在第四期時,我為這份書單推薦了兩本書,《殺死一隻知更鳥》和《奇風歲月》,到第七期又推薦了兩本,《老師,水缸破了》和《天虹戰隊小學》。回過頭一想,赫然驚覺,兩次推薦的四本書,居然都是出自譯林出版社。潛意識裡我對這家出版社是有多偏愛啊,我那麼自覺自願地、一往無前地做了譯林社的一名“吹鼓手”。 沒有辦法,喜歡就是喜歡,沒有道理可講。 喜歡譯林出版社的書,其實是因為我喜歡外國文學作品。細究起來,我對外國文學的熱愛,源自童年那個無書可讀的時代。我在揚子江邊一個小小的縣城長大,我父母工作的學校是當地*好的縣中,縣中圖書館多少有一些藏書,“文革”開始的那一年,書籍和老師們一同被揪出來示眾,之後老師們遊街,圖書拉到操場一把火燒毀。圖書館主任“火中搶栗”,偷出一紙箱運回家中。主任的兒子跟我小學同班,因此我沾了他的光,把他父親秘藏的小說書一本一本地搬運出來,在一雙雙黝黑的小手中輾轉一圈之後,再神不知鬼不覺地偷放回去。那位圖書館主任可能比較“崇洋媚外”,弄回家的小說大都是世界名著,我對於外國文學的興趣,便是從那時開始的。 那時年幼,讀書不求甚解,又因為是背著大人們的“偷閱”,讀書過程基本是囫圇吞棗。很多書傳到我手裡的時候缺頭少尾,隻剩下中間三分之二的篇幅,精彩之處戛然而止,急得我抓耳撓腮。頁碼齊全的書,抓到手裡翻開就讀,書名是什麼,作者何人,很奇怪地忽略不計,一點兒不想知道。及至十年之後我上了大學,外國文學開禁,我在北大圖書館發瘋一樣地狂讀名著時,時不時會在心裡驚叫一聲:這本書不是我小時候讀過的嗎?於是,嗅著書中陳年紙張散發的潮濕氣味,心裡湧出一種老朋友失而復得的狂喜。也有一些書,童年時候莫名其妙地讀過了,卻是踏破鐵鞋無覓處。它們就這樣永遠地從我的生活中消失了,像無數消失在我生命旅途的朋友和家人。 高二那年,妹妹的同學借了我一套肖洛霍夫的《靜靜的頓河》。在我的生命中,那是一次飛躍,此後的這麼多年我以文學為生,應該與那一次的閱讀震撼有關。書中的那個哥薩克人格利高裡,很長時間中成為我欣賞男性的標準。書中描寫的頓河風光,至今都在我的腦子裡鮮活和閃亮。 十九歲,我在農場插隊。一個飄雪的鼕夜,農場宣傳隊在場部排練節目時,電突然停了,禮堂裡一片漆黑。一個隻讀了三年小學的農場工人對我們說:“我來講個故事吧。”他講的那個故事叫《茶花女》。一直到今天我都覺得那個晚上的情景像夢。在那個不準讀書的年代,那個沒有文化的鄉村,初小沒有畢業的農民居然講出法國作家小仲馬的名著。那個漆黑淒美的鼕夜,從此也深深刻印到我的記憶之中。那是我第yi次領略悲劇作品的魅力。幾年之後,時代劇變,我買到了《茶花女》的小說,聽過了《茶花女》的歌劇,看過了同名電影,我從一切形式的《茶花女》中尋找那個雪夜的感覺,然而再不可能,*好的都是唯yi的。 一九七八年初春進入北大,那一年外國文學還沒有開禁,北大圖書館裡闢出很小的一個房間作為“外國文學閱覽室”,每星期三的下午,允許中文繫文學專業的學生,憑學生證進入閱讀。我的印像中,那間閱覽室隻能容納十幾二十幾個學生,每次開放,排在前面的同學纔有機會被老師放進門去。於是那一年的“星期三”成了我們的排隊日,匆忙喫過午飯,碗都來不及洗,撥腳往圖書館飛奔,一行人安靜地在閱覽室門外排隊,等待兩點鐘開門放人。除卻寒暑假、節日、有課的日子、有重要活動的日子,剩下的“星期三”並不是很多,所以每一次的閱讀時間彌足珍貴。一書在手,全身心地撲上去吞食,每每到五點鐘閉館交書,站起身來,頭暈目眩,虛脫的感覺。那種閱讀,耗出去的不僅僅是腦力,還有巨大的體力。 一九七八年,人民文學出版社開始重印外國文學名著。剛開始的時候人多書少,全班同學輪流著到海澱新華書店通宵排隊購書。那時年輕,通宵不眠為了買一本書,絲毫不覺辛苦。慢慢地書越出越多,時常到書店轉悠,冷不丁地就踫上新書上架。排長隊是不必了,痛切的感覺是口袋裡錢太少。那時發下的心願是哪一天發了財,可以把書店裡的新書都擄回來。轉眼三十年過去,談不上發大財,買書是可以不計價錢了,可是看著書店裡鋪天蓋地的圖書,想到書架上還有很多書不及閱讀,解囊的興致少了許多,挑挑揀揀,帶個一兩本回家,心中並沒有太多欣喜。人生的悲哀真正是無處不在。 還是回到一九七九年。印像之中,《世界文學》《外國文藝》《譯林》這些雜志都是在那時候陸續復刊和創刊的。這些刊物著重介紹外國現當代文學,並且以中短篇幅的為主,對於習慣了閱讀古典長篇的我們,眼前似乎又打開了另外一個世界。我非常清楚地記得,同班同學陳建功有一次讀到格雷阨姆?.格林的短篇《永遠占有》,佩服得五體投地,雙眼發光地跑來跟我們說:“我真想跪在格林面前向他致敬!” 童年的閱讀實在重要,它奠定了一個人終生的閱讀口味。檢點我書架上的書籍,百分之八十是外國文學作品。我曾經訂閱過的刊物,有《世界文學》《外國文藝》《譯林》《譯文》《世界電影》……統統跟外國文學有關。幾十年中,每一個燈光漫溢的夜晚,閱讀這些繽紛華彩的文字,感覺世界離我很近。文字中寫到的每一個角落,都是我心靈去過的地方。我占有了這些作品,我就占有了這個世界。 在我的印像中,譯林社出的每一本書,無論是社科類的,還是人文類的,都值得讀者收藏。而在譯林社所出的文學類圖書中,外國兒童文學作品又屬精品中的精品,比之國內大多數專業少兒社所出的圖書,譯林社的視野更寬,選擇標準更高,口味也更純粹。很敬佩譯林社的眾多編輯們,他們敬業而又專業,總是能從全世界浩如煙海的各類書籍中挑選出*值得國人閱讀的那一部分,延請*好的翻譯家、*好的畫家和設計師,做出一本又一本端莊而精致的圖書,送到讀者的面前。每次徜徉在燈光明亮的書店,或者打開手機上網搜索,譯林社的新書總是我*中意的目標,我信賴譯林社的出品,而且基本上不會失望。 翻開這套“有聲雙語經典”的書目,裡面的作家和作品都是我熟悉的名字。有些書是在童年和少年時代各種僥幸落入我的手中的,有些是讀大學時列入必讀書單需要細讀的,還有一些,比如《小王子》,比如《綠山牆的安妮》,少年和青年時代居然都錯失了它們,是我在人到中年之後纔補讀完成。更有一部分,年輕時讀過,花甲之年又重新捧起,是為了重溫之後可以為我的小外孫女們詳細講解。在此我願意把這些書目推薦給小讀者們,是因為這樣的一套書當之無愧地應該成為你們*好的朋友,會幫助你們更加優雅地長大。 查看全部↓
" | | | | | |