[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

英漢口譯教程(新經典高等學校英語專業繫列教材 附MP3光盤1張)
該商品所屬分類:圖書 -> 外語教學與研究出版社
【市場價】
441-640
【優惠價】
276-400
【作者】 任文 
【出版社】外語教學與研究出版社 
【ISBN】9787513506793
【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
版本正版全新電子版PDF檔
您已选择: 正版全新
溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
*. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
*. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
內容介紹



出版社:外語教學與研究出版社
ISBN:9787513506793
版次:1

商品編碼:12867882
品牌:外研社
包裝:平裝

叢書名:新經典高等學校英語專業繫列教材
外文名稱:A
開本:16開

出版時間:2011-03-01
用紙:膠版紙
頁數:328

字數:416000
正文語種:中文,英文
附件:MP3光盤

附件數量:1
作者:任文


    
    
"

編輯推薦

適讀人群 :大學本科,研究生及以上


全書遵循由易到難的原則,繫統訓練各種口譯技能,特別注重訓練材料的真實性,所配MP3光盤收錄了大量口譯現場錄音材料,適合用來幫助英語專業高年級學生、翻譯專業本科學生以及其他口譯學習者學習和掌握英漢、漢英交替傳譯的技巧。

內容簡介

《英漢口譯教程》是四川大學外國語學院國家精品課程"英漢口譯"課程體繫的組成部分,體現了教學團隊多年的口譯教學理念與教學方法,旨在幫助英語專業高年級學生、翻譯專業本科學生以及其他口譯學習者學習和掌握英漢、漢英交替傳譯的技巧,並逐步提高其口譯實戰能力。全書遵循由易到難的原則,繫統訓練各種口譯技能;特別注重訓練材料的真實性,所配MP3光盤收錄了大量口譯現場錄音材料。

作者簡介

任文,北京外國語大學高級翻譯學院教授,文學博士,碩士生、博士生導師;美國威斯康星大學麥迪遜總校富布萊特訪問學者;國家精品課程《英漢口譯》課程組負責人;全國翻譯專業資格(水平)考試英語專家委員會委員、中國翻譯協會專家會員、中國譯協翻譯理論與教學委員會委員。長期擔任英語專業本科生和研究生的教學。

內頁插圖

目錄


前言 iii
Unit 1 口譯簡介 1
口譯主題:日常生活對話
Unit 2 公眾演講技巧 21
口譯主題:禮儀祝詞
Unit 3 意義聽辨 39
口譯主題:體育
Unit 4 記憶技巧(1) 55
口譯主題:旅遊
Unit 5 記憶技巧(2) 73
口譯主題:教育
Unit 6 筆記技巧(1) 92
口譯主題:科學技術
Unit 7 筆記技巧(2) 108
口譯主題:社會與家庭
Unit 8 語言轉換(1) 125
口譯主題:外交政策
Unit 9 語言轉換(2) 143
口譯主題:國際關繫與熱點問題
Unit 10 數字口譯(1) 160
口譯主題:經濟
Unit 11 數字口譯(2) 178
口譯主題:外貿
Unit 12 跨文化交際技能(1) 196
口譯主題:文化
Unit 13 跨文化交際技能(2) 213
口譯主題:民族與宗教
Unit 14 綜述技巧(1) 229
口譯主題:港澳臺事務
Unit 15 綜述技巧(2) 245
口譯主題:環境保護
Unit 16 應急策略 261
口譯主題:醫療與公共衛生
Unit 17 譯前準備(1) 280
口譯主題:政治
Unit 18 譯前準備(2) 298
口譯主題:金融
參考文獻 317

查看全部↓

前言/序言

本教材是四川大學外國語學院國家級精品課程“英漢口譯”課程體繫的一部分,體現了教學團隊多年的口譯教學理念與教學方法;其宗旨和目的是幫助英語專業和翻譯專業本科生以及英語水平相當的其他人士學習和掌握英漢漢英交替傳譯的技巧,並逐步提高其口譯實戰能力。
教材編寫原則:
1.口譯技能訓練的繫統性。本教材對每一種口譯技能都提供較為詳細的分析講解、舉例說明、訓練竅門推介等,並安排了與該技巧相結合的相關練習。同時,本教材在介紹口譯技能時力求全面,涵蓋了公眾演講、意義聽辨、記憶、筆記、語言轉換、數字轉換、跨文化交際、綜述、應急策略、譯前準備等。
2.技能訓練與話題內容的關聯性。比如,公共演講技巧與“禮儀祝結合,數字口譯技巧與“經濟”、“外貿”等數字出現頻率較高的話題放在一起,跨文化交際技能放在“文化”和“民族與宗,等等。這種關聯性在目錄編排上也得到體現。
3.難度的漸進性。首先是形式上的從簡到難。全書1中,除“日常生活對話”和“禮儀祝詞”外,都配有對話練習和篇章口譯練習,從難度較小的對話口譯漸進到難度較大的篇章口譯。其次是話題的從簡到難,從旅遊、體育等難度較小、趣味性較強的話題漸進到醫療衛生、金融等難度較大的話題;最後是在全書內容編排上,篇章難度相對較小,後篇章難度和長度逐漸增加。
4.話題的全面性和時效性。首先是話題範圍廣泛,涵蓋旅遊觀光、體育、教育、科技、經濟、外貿、環保、文化、民族與宗教、醫療與公共衛生、外交政策、國際關繫、港澳臺問題、政治、金融等。其次,盡量注意話題內容的時間性,絕大多數篇章都是來自最新講話,並兼顧內容的國際性、全國性和地方性。
5.語音材料的真實性和多樣性。本教材中不少的講話來自口譯現場的原聲錄音;對於沒有原聲錄音的,也邀請來自不同國家、有不同口音和講話特點的人錄制MP3,以提高學生對不同口音語速的聽辨能力以及根據上下文的邏輯聯繫及時做出正確判斷的能力。
6.教材結構的新穎性。與其他同類教材不同的是,本教材在對話和篇章練習之前增加了“譯前準備”板塊,包括背景知識準備和生詞術語準備,更符合實戰口譯的特點,也有利於培養學生養成課前和譯前準備的習慣。
7.教材使用的方便性和實用性。為方便教師課堂教學,本教材所有的口譯材料(包括對話和篇章)都配有參考譯文,放在外研社的網站mti.fltrp.com和www.heep.cn上,由老師自行下載使用。
查看全部↓



"
 
網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
 
相關商品
在線留言 商品價格為新臺幣
關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
返回頂部