本詞典依據的藍本為榮獲國家辭書一等獎、第十屆中國圖書獎、全國優秀暢銷書獎等國家級大獎的《漢英詞典》(修訂版)(外研社1997年版),在此基礎上刪去漢字國標碼表中沒有的字頭,以及生僻、罕用的詞條,並增補了一萬餘條新詞(包括日常用語、成語、俗語、諺語、常用科技術語等)。增添的條目主要是常見於大眾報刊、既流行又較穩定的詞語,如商戰、申
辦、套餐、體飾、烏龍球、語音信箱、遠程教育等。近幾年網絡的飛速發展促成了許多與網絡有關的詞語,如網站、網頁、網吧、網戀、網迷、網友等,在本詞典中都已收錄。
本詞典的服務對像為國內的英語學習者,注意突出以下特點:
一、內容新。全書共收條目五萬三千條,其中新增條目在一萬以上,主要是改革開放以來 出現的新詞新語;不但有近年來出現在報刊、影視和網絡等媒體中的新的詞彙,也有 尋常百姓所喜聞樂見的俗語、諺語。編者以自心度用者心,時時將讀者的需求放在心 中,常常為添加一個新詞,甚至一個義項而查閱大量資料,以求準確無誤。
二、範圍廣。現代漢英詞典內容豐富,覆蓋了政治、經濟、文化、科技等許多方面。隨著 學科術語的不斷普及,編者在新增的詞彙中主要包括了讀者日常閱讀翻譯會遇到的經 貿、電子、社科類常見術語,相信一般使用者工作、學習中需要查找的條目、詞組, 多能在本詞典裡查到滿意的解答。
三、體例醒目。為方便讀者查閱,編者給詞目添加了大量標注,詳細標出學科、文體和修 辭用法。與原本體例最大的不同在於,本詞典紿所有單字條目標明了詞性,為此編者 查閱了許多漢語資料並請教了多位專家,目的隻有一個:為英語學習者提供更多的幫 助。此外,本書參見詳明,可使讀者舉一反三、觸類旁通。
四、附錄翔實豐富、實用,性強。為滿足不同讀者的不同需要,本詞典對原有附錄進行了 認真修訂,除保留一些常見附錄外,還增加了英文字母開頭的詞語,以及親屬關繫等 富有創新的內容。 另外,本詞典 補充了有關形狀、顏色和動植物名稱的分類詞彙。 至於是否得當,有待於讀者在實際使用中體會。
總之,本詞典力求做到收詞多、內容新、釋義準、例句豐富、編排合理、實用性強、開本適中、字體醒目。但以上目標是否已經達到,還要由讀者來檢驗。敬希讀者不吝賜教,以便本書再版時更上一層樓。
外語教學與研究出版社
辭書部