本書在前人研究的基礎上,以莫言在日本的翻譯、介紹與研究為研究對像,涉及的要素包括莫言文學及其日譯所處的中日時代背景、文化語境、作家莫言及其作品、莫言日譯的譯者、譯本和讀者,以個案研究為主線,同時兼顧個案在文學史、譯介史中的位置,細致深入地考察了莫言文學作品在日本文化語境下的翻譯與接受,探究了日本譯介莫言的歷史必然性與文化動因,呈現了日本文化視域下的莫言文學解讀。以全面深入的個案研究為莫言作品以及中國當代文學作品在海外的譯介增添了日本場域的對照視角,也試圖以“莫言文學在日本”這一最為典型的“中國新時期文學在日本”的個案為“百年中國新文學在日本”研究續篇。