●第一章緒論
第一節“突厥”及其相關概念
一、突厥、
二、突厥語族、突厥語
第二節突厥語族文獻學的對像和任務
一、文獻和文獻學
二、突厥語族文獻學的對像和任務
第二章突厥語族各民族文化史略
第一節西域歷史文化
一、史前時期及先秦兩漢時期
二、魏晉南北朝時期
第二節突厥歷史文化
一、突厥汗國
二、西突厥汗國
三、突厥文化
第三節回鶻歷史文化
一、漠北回鶻汗國
二、漠南回鶻
三、甘州回鶻王國
四、高昌回鶻王國
五、喀喇汗王朝
第四節察合臺汗國歷史文化
一、察合臺汗國
二、東察合臺汗國
三、察合臺汗國時期的文化
第五節葉爾羌汗國歷史文化
一、葉爾羌汗國
二、清朝統一新疆
三、突厥語族各民族形成後的文化
第三章突厥語族各期文字的起源與類型
第一節突厥語族各期文字在世界文字中的地位
第二節古代突厥文
第三節粟特文
第四節回鶻文
第五節敘利亞文
第六節摩尼文
第七節婆羅米文
第八節察合臺文
第四章突厥語族文獻的載體形態
第一節突厥語族口碑文獻
一、神話
二、英雄史詩
三、傳說
四、民間故事
五、民間敘事詩
六、歌謠
第二節古代 與寫本
一、古代
二、古代突厥文寫本
三、古代突厥文題記
第三節回鶻文文獻的載體形態
一、回鶻文碑銘
二、回鶻文紙質文獻
三、回鶻文題記、銘刻
第四節察合臺文文獻的版本
一、抄本
二、鉛印本
三、石印本
第五章突厥語族文獻的分期與分類
第一節突厥語族文獻的分期
一、分期的標準
二、突厥語族文獻的歷史分期
三、關於突厥語族文獻的時間下限
第二節突厥語族文獻的分類
一、目錄學知識
二、突厥語族文獻的分類
第六章突厥語族文獻的轉寫、翻譯和注釋
第一節突厥語族文獻的轉寫
一、古代突厥文轉寫符號及轉寫規則
二、古代突厥文轉寫示例
三、回鶻文轉寫符號及規則
四、回鶻文轉寫示例
第二節突厥語族文獻的翻譯
一、正確識讀原文、理解原文、表達原文
二、堅持翻譯原則,遵循翻譯規律
三、關於文獻翻譯中的音譯和意譯問題
第三節突厥語族文獻的注釋
一、注釋的功用
二、注釋的種類
三、注釋的程序
四、詞語的注釋
第七章古代突厥文文獻及其研究
第一節古代突厥文文獻
一、銘刻文獻
二、寫本文獻
第二節國外對古代突厥文文獻的研究
第三節國內對古代突厥文文獻的研究
第八章回鶻文文獻及其研究
第一節政治歷史類
第二節宗教經典類
一、佛教文獻
二、摩尼教文獻
三、景教文獻
四、伊斯蘭教文獻
第三節文學作品類
第四節經濟文書類
第五節語言文字類
第六節科學技術類
第九章察合臺文文獻及其研究
第一節歷史地理類
第二節文學類
第三節語言文字類
第四節宗教類
第五節譯著類
第十章突厥語族文獻的開發利用與現代化
第一節文獻的開發和利用
一、國內文獻開發和利用的現狀
二、古籍開發和利用的標準化與規範化
第二節整理研究手段的現代化
一、古籍整理研究的電腦數據庫
二、古籍電子化應用
第三節資源共享與國際交流
一、資源共享的作用與意義
二、國內外文獻資源共享的歷史與現狀
三、建立文獻資源共享體繫的原則和內容
四、實現文獻資源共享的主要方法和途徑
五、信息高速公路與Internet在文獻資源共享中的作用
第四節突厥語族文獻現代化問題
一、觀念問題
二、資金問題
三、技術問題
主要參考文獻
一、著作
二、論文