[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

重寫翻譯史 圖書
該商品所屬分類:圖書 -> 外語
【市場價】
739-1072
【優惠價】
462-670
【出版社】浙江大學出版社 
【ISBN】9787308212533
【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
版本正版全新電子版PDF檔
您已选择: 正版全新
溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
*. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
*. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
內容介紹



出版社:浙江大學出版社
ISBN:9787308212533
商品編碼:10031234067789

品牌:文軒
出版時間:2021-04-01
代碼:88


    
    
"
作  者:謝天振,許鈞 編
/
定  價:88
/
出 版 社:浙江大學出版社
/
出版日期:2021年04月01日
/
頁  數:400
/
裝  幀:平裝
/
ISBN:9787308212533
/
目錄
●第一編 回到嚴復
王佐良 嚴復的用心
王宏志 重釋“信達雅”——論嚴復的翻譯理論
謝天振 回到嚴復的本意:再釋“信達雅”(未完稿)
廖七一 嚴譯術語為何被日語譯名所取代
第二編 翻譯、語境與意義
王宏志 “給予”還是“割讓”?——鴉片戰爭中琦善與義律有關香港談判的翻譯問題
陸建德 文化交流中“二三流者”的非凡意義——略說林譯小說中的通俗作品
趙稀方 現代翻譯的形成——《新青年》的翻譯
李德超 從後實證主義角度看周瘦鵑翻譯中的創造性叛逆——兼論重寫鴛鴦蝴蝶派翻譯文學史
宋炳輝 世界語理想與弱勢民族文學譯介與影響
廖七一 抗戰歷史語境與文學翻譯的解讀
第三編 翻譯研究的多維視角
董炳月 翻譯主體的身份和語言問題——以魯迅與梁實秋的翻譯論爭為中心
趙稀方 現代主義的海外接續——香港《文藝新潮》的翻譯
宋炳輝 現代中國視域中的裴多菲·山陀爾——以《格言詩》中譯為闡釋中心
熊兵嬌 上海“孤島”時期文學翻譯的發生——以《西洋文學》雜志為討論對像
徐伏鋼 藏在魯迅日記裡的翻譯大家——張友松先生的悲劇人生
第四編 文化外譯
張西平 儒家思想早期在歐洲的傳播
謝天振 歷史的啟示——從中西翻譯史看當前的文化外譯問題
編後記
內容簡介
近年來,翻譯史的編寫概念正在發生質的變化,從單純的翻譯事件的梳理描述,正在越來越緊密地與比較文學、比較文化、甚至中外思想史、民族國家關繫史等結合,呈現出不同於傳統翻譯史的理念和面貌。本書收集了國內外相關專家學者這方面的代表性論文,彙編成論文集,依次冠以“回到嚴復”、“翻譯、語境與意義”“翻譯研究的多維視角”和“文化外譯”之名。本書為國內學術界特別比較文學翻譯學界師生的重要參考書。



"
 
網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
 
相關商品
在線留言 商品價格為新臺幣
關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
返回頂部