作 者:羅傑,傅聰聰 等 譯著
定 價:42
出 版 社:北京大學出版社
出版日期:2013年07月01日
頁 數:306
裝 幀:平裝
ISBN:9787301225851
翻譯作品是文化交流的重要組成部分。高質量的文學翻譯,本身是一個艱苦的學術研究過程,古典名著的翻譯更是如此。“東南亞古典文學翻譯與研究”叢書的執筆者以虔誠和認真的態度努力去呈現文學經典的面貌,從比較文學文化學、譯介學、人類學、民俗學等視角對東南亞古代文學進行跨文化的重新解讀。這對豐富東方文學研究的內涵,擴展研究視域,促進文化交流,為東方文學研究向廣度和深度的發展無疑將提供更多的有利條件。羅傑等人編著的《馬來紀年翻譯與研究》是本叢書其中一冊。
●前言
●《馬來紀年》譯文
●第一章
●第二章
●第三章
●第四章
●第五章
●第六章
●第七章
●第八章
●第九章
●第十章
●第十一章
●第十二章
●第十三章
●第十四章
●第十五章
●第十六章
●第十七章
●第十八章
●部分目錄
《馬來紀年》完成於1612年,是馬來語古典文學作品中水平優選的經典名著,內容涉及馬來王族的起源、馬來王朝的歷史演變、東南亞海島地區的伊斯蘭化過程以及馬來封建社會政治、宗教、文化等各方面的情況,是一部描繪馬來民族發展和馬來王朝更迭的歷史長卷。《<馬來紀年>翻譯與研究》包括《馬來紀年》(1997年馬來西亞語文出版局出版)全譯文以及193條新增研究性注釋,另有四篇專題研究論文較為詳細介紹了該書的版本、作者、年代、創作理念、靠前外研究現狀並比較分析了全書的語言特色以及書中的神話傳說等。
羅傑,傅聰聰 等 譯著
法學博士,北京大學外國語學院副教授。曾參與翻譯《馬來古典文學史》並參加編纂《印度尼西亞語-漢語/漢語-印度尼西亞語實用詞典》等。北京外國語大學亞非學院講師,畢業於北京大學,文學碩士。從事馬來-印尼語言文學、馬來語翻譯、馬來文化等教學與研究工作,曾參與編寫《馬來西亞國情文化教程》等。