作 者:(美)埃德溫·O.賴肖爾 著 劉克申 譯
定 價:78
出 版 社:上海譯文出版社
出版日期:2022年04月01日
頁 數:480
裝 幀:平裝
ISBN:9787532786695
【編輯推薦】:出生於東京,求學哈佛,戰後出任美國駐日大使。美國“知老,與費正清一同奠定哈佛東亞研究。傅高義、裴宜理等知名學者的前輩學人。
●謝辭001
序言001
·第一部·
生在日本(1910—1927)
1身為比傑003
2幼年時代010
3美國之根:傳教士家譜018
4築地學校026
5高中時代034
·第二部·
遊學世界(1927—1938)
6在奧伯林讀大學041
7哈佛研究生生活048
8巴黎求學059
9歐洲生活067
10回到東京073
11京都一年083
12朝鮮089
13中國094
·第三部·
戰爭歲月(1938—1946)
14起步哈佛103
15日美開戰112
16阿林頓的陸軍培訓班122
17穿上軍裝129
18籌劃日本的未來136
·第四部·
哈佛黃金歲月(1946—1960)
19重歸學者生活149
20同政府的聯繫164
21家庭生活175
22新的開始183
23哈佛燕京學社190
24中斷的對話198
·第五部·
出使日本(1961—1966)
25天降大任209
26東京大使館232
27新雨舊知241
28大使工作255
29進入角色267
30順風滿帆275
31恢復對話285
32羅伯特·肯尼迪訪日293
33不平凡的航程301
34同軍方的關繫311
35輕車熟路318
36從肯尼迪到約翰遜326
37成名之累331
38重新上崗347
39越南戰爭359
40告別日本374
·第六部·
踏上歸途(1966—)
41回歸學界389
42重操舊業397
43不解之緣403
44學c時期411
45新的起點422
46減速432
47解甲歸田440
48尾聲449
譯後記453
賴肖爾一生與日本結下了不解之緣。他把日本視為他的第二個祖國。在這部自傳裡,賴肖爾用他的生花之筆描繪了孩提時代在日本的生活和後來在歐洲、中國、日本的遊學經歷以及哈佛的求學生活。作為學者,賴肖爾一生致力於日本和東亞研究,是哈佛日本研究的草創者,也是哈佛東亞研究的奠基人之一。篳路藍縷,如今哈佛大學已成為東亞研究的重鎮。作為外交家,賴肖爾經歷過二次大戰,戰後他出使日本。當時正值冷戰時期,國際形勢動蕩不安、波詭雲譎,作為許多重大歷史事件的親歷者和見證人,賴肖爾的這部自傳為歷史留下了他的證言。
(美)埃德溫·O.賴肖爾 著 劉克申 譯
埃德溫·O.賴肖爾(1910-1990),美國歷史學家和外交家。生於日本東京。二戰前後均在哈佛大學任教,並與費正清一起開設東亞文明、日本語言和歷史課程。1961-1966年任美國駐日本大使,是美國公認的日本問題專家。1973年創辦哈佛大學日本研究所,1985年該所更名為“埃德溫·賴肖爾日本研究所”以為紀念。著有《日本人》《東亞文明:傳統與變革》《與費正清合著》、《中國:傳統與變革》(與費正清合著)等。
1 身為比傑 在我的孩提時代,在日本出生的美國人,尤其是傳教士的孩子被叫作比傑。我們都以這個稱呼為自豪,在不是比傑的孩子面前抱有一種優越感,我們比他們更熟悉日本的生活,日語也說得比他們好。在家裡,我們使用筷子就如同使用刀叉一樣熟練。在我的食譜中,米飯取代了馬鈴藷和面包。現在喜食米飯的習慣已經從我的兒子傳到孫輩一代了。大人們也羨慕我們的日語發音漂亮純正,將其歸結於我們作為比傑所具有的神秘感——一種對東方事物與生俱來的敏銳感受力。 時至今日,日本人還這樣認為,隻有在日本出生的人纔能真正理解日本人。1930年代,日本警察對見到的所有外國人都會懷疑其是潛在的間諜。我們隨便走到哪裡,都經常會受到盤問,每到這種場合,“我出生在日本”就成了一張護身符。 警察把我叫住後,開始盤問我的身份、職業、要上哪兒,等等,實際上有關我們等