作 者:(蘇)帕斯捷爾納克 著 陳惠華 譯
定 價:68
出 版 社:北方文藝出版社
出版日期:2021年03月01日
頁 數:576
裝 幀:平裝
ISBN:9787531745532
1.國內最詳實譯本,幫助讀者讀懂《日瓦戈醫生》◎譯自俄羅斯首版,譯者陳慧華為譯本書特地去俄羅斯,之後與俄方出版社反復確認其中的翻譯問題後,歷時兩年終於譯成,一出版即風行◎定制收錄“中國最有聲望的蘇聯學學者”李明濱教授近3000字導讀!◎收錄主要人物關繫圖、作家大事記、歷史背景及事件速查2.現像級經典名著《日瓦戈醫生》讓全世界億萬讀者為之流淚感動!◎ 1958年諾貝爾文學獎作品備受文壇爭議的蘇俄文學,堪稱不朽史詩!加繆盛贊!艾略特、赫胥黎、羅素、毛姆、格雷阨姆·格林聯名稱等
●第一部
第一章 五點鐘的特快車
第二章 來自不同世界的女孩
第三章 斯文季茨基家的聖誕舞會
第四章 終必來臨的時刻
第五章 告別舊時代
第六章 莫斯科羈留
第七章 搭火車去烏拉爾
第二部
第八章 到達
第九章 瓦雷金諾
第十章 在公路上
第十一章 森林弟兄
第十二章 浸糖的花楸樹
第十三章 雕像之屋對面
第十四章 重返瓦雷金諾
第十五章 終了
第十六章 尾聲
第十七章 尤裡·日瓦戈的詩
帕斯捷爾納克年表
尤裡·日瓦戈是西伯利亞富商的兒子,但很小便被父親遺棄。舅父把他寄養在莫斯科格羅梅科教授家,教授讓他同女兒鼕尼婭一起受教育。日瓦戈大學醫科畢業後當了外科醫生,並同鼕尼婭結了婚。一戰期間,擔任軍醫的日瓦戈認識了氣質非凡的護士拉拉,兩人墜入愛河時卻踫上十月革命發生而被迫分離。日瓦戈回到故鄉與妻子團聚時,卻意外與拉拉重逢,壓抑多時的熱情遂一發不可收拾。不久日瓦戈被遊擊隊劫去當醫生,他在遊擊隊裡獃了一年多之後逃回尤裡亞金市。他嶽父和妻子東尼婭已返回莫斯科,從那兒又流亡到國外。隨著紅軍的勝利,黨外軍事專家已成為鎮壓對像。首當其衝的便是拉拉的丈夫斯特列利尼科夫,他已逃跑。拉拉和日瓦戈隨時有被捕的危險,於是他們躲到了空無一人的瓦雷金諾。坑害過他們兩人的科馬羅夫斯基律師來到瓦雷金諾,騙走了拉拉。斯特列利尼科夫也到這兒來尋找妻子,但拉拉已被騙走。斯特列利尼科夫悲痛欲絕,開槍自殺。瓦雷金諾隻剩下日瓦戈一人等
(蘇)帕斯捷爾納克 著 陳惠華 譯
帕斯捷爾納克,詩人、作家、翻譯家1958年諾貝爾文學獎得主。 早期創作用力在詩歌,作品深沉含蓄,隱喻新鮮,馬雅科夫斯基稱其為“詩人中的詩人”。20世紀30年代至60年代,他翻譯了大量外國文學作品,所譯莎士比亞、歌德、席勒等大家名著,享有盛譽;1956年完成他最重要的長篇巨制《日瓦戈醫生》,以極高的文學成就和知識分子的良心,贏得世界尊敬。1958年獲諾貝爾文學獎,但迫於國內壓力,放棄領獎。代表作還有詩集《生活啊,我的姐妹》、自傳體隨筆《安全保護證》等。
1 出殯的隊伍一邊唱著《永恆的安息》,一邊前進。歌聲偶爾中斷時,人們的腳步聲、馬蹄聲和陣陣風聲仿佛還在繼續唱著。 行人閃避路側,他們在胸前畫十字,數著花圈。有人加入行列,好奇地問:“誰家辦喪事?”人家告訴他:“日瓦戈。”“哦,原來是他。怪不得!怪不得!”“不是他,是他太太。”“唉,還不是一樣。葬禮場面真大啊。願她的靈魂得到安息。” 最後的時刻一分一秒地溜走,永遠不再回頭。“大地歸屬上帝。此後,居住其上者要生養眾多,在地上昌盛繁茂。”牧師一邊在胸前畫著十字,一邊抓起一把泥土撒在瑪麗亞·尼古拉耶夫娜的遺體上。人們唱完《義人之魂》後,是一陣令人心悸的忙亂:蓋棺、釘牢、放入墓穴。四把鏟子如雨點般急速地把泥土填塞在墓穴裡,不一會兒,就已經形成一個墳塚。一個10歲的男孩踏了上去。這種盛大的葬禮使人茫然若失,感情漸趨麻痺。恍等