●第一章漳州和廈門(一)
板仔1
鼓浪嶼5
第二章上海和北京
聖約翰大學12
水木清華17
胡適與辜鴻銘19
第三章漳州和廈門(二)
賴柏英24
陳錦端26
廖翠鳳30
第四章美國、法國和德國
波士頓赭山街51號36
哈佛大學38
耶拿大學39
萊比錫大學42
第五章北京(一)
北大英文繫44
“幽默”47
屬於語絲派49
魯迅52
費阨潑賴55
第六章北京(二)
“女師大”事件59
“三·一八”慘案62
討狗檄文64
逃離北京68
第七章廈門
廈門大學71
風波73
借別78
林語堂一家與廈大的因緣82
第八章武漢和上海
漢口86
上海愚園路89
《子見南子》91
南雲樓事件94
版權案97
第九章上海(一)
《論語》101
中國民權保障同盟105
蕭伯納來上海109
第十章上海(二)
“幽默”與“閑適”112
依定盤路四十三號A115
“探險”與“壯遊”118
第十一章上海(三)
《人間世》122
疏離魯迅127
……
本書從林語堂的早期文化追求和在北京任教時參加語絲社的活動,南下廈門一武漢一上海以及到美國、中國臺灣等地的生活,創作,還有他的家庭生活,包活愛情、婚姻等人生軌跡,影顯了林語堂的流寓人生,也表現了林語堂作為著名學者、語言學家、文學家、社會活動家和發明家的事跡。文中表現了林語堂博遠傳奇的學問之道和人生之道,他具有深厚的古典文學修養和文化內涵。筆鋒犀利,見解深刻,行文灑脫;他隨情率性,幽默酣暢,嬉笑怒罵,無不扣人心弦,啟人心智。文學建樹和學術貢獻齊頭並進,實為“人中翹楚”。同時,林語堂有著很高的英文造諧,所編纂和翻譯的中國古典文學作品暢銷西方國家,著意以作品搭建中西文化溝通的橋梁,為改變西方人對中國的印像做出了巨大貢獻。