陳崗龍、張玉安主編的《<三國演義>在東方》分上、中、下三卷。三卷廣泛搜集了《三國演義》在東方國家流傳的全譯本、節譯本、改編本乃至再創作的文學文本,較全面地掌握了以日語、韓(朝)語、蒙古語、泰語、越南語、印尼語和馬來語等東方語言為載體的多種體裁的三國文本,通過與《三國演義》原著的跨語言、跨文化的對比和實證研究,詳細闡釋了《三國演義》翻譯和移植到東方國家的具體途徑和過程,探究了《三國演義》對相關國家民族文學和傳統文化所產生的深遠影響,並總結和揭一不了同質文化之間、同質文化與異質文化之間相互交流中的一蛆一規律性現像。三卷本《<三國演義>在東方》可望在中國古典文學研究、東方國家民族文學研究以及比較文學研究之間構築起一座學術橋梁。
《三國演義在東方(中卷)》為中卷,內容涉及《三國演義》在朝鮮半島和蒙古地區的翻譯傳播及其影響。