●緒論
第一章 滿文《三國志通俗演義》研究述略
第一節 純滿文《三國志通俗演義》形成的歷史文化背景
第二節 滿文《三國志通俗演義》研究述略
第二章 純滿文《三國志通俗演義》刊本形式考辨
第一節 滿文意譯書名——Ilan gurun i bithe雜談
第二節 談純滿文《三國志通俗演義》刊本的形式特征
第三節 純滿文《三國志通俗演義》翻刻本考辨
第三章 滿漢文合璧《三國志通俗演義》刊本考辨
第一節 滿漢文合璧《三國志通俗演義》刊本形式考辨
第二節 談法國所藏滿漢文合璧《三國志通俗演義》刊本問題
第四章 兩種滿文《三國志通俗演義》刊本的翻譯底本探析
第一節 滿譯《三國志通俗演義》者的巧妙方法
第二節 兩種滿文《三國志通俗演義》刊本的主要翻譯底本考述
第五章 滿文Ilan gurun i bithe六種抄本管見
第一節 談兩部館藏純滿文Ilan gurun i bithe抄本特征
第二節 北京故宮博物院圖書館所藏滿文《三國志》抄本淺析
第三節 錫伯文《三國志通俗演義》抄本淺析
第四節 滿文音寫漢文San guwe yan i抄本和滿漢文合璧《三國演義》人物圖贊寫本賞析
附錄1:滿文轉寫拉丁字母符號
附錄2:書影及相關評述
主要參考文獻書目
後記