●序
我叫阿拉木(威廉·薩洛揚)
自序
漂亮的白馬
罕福之行
石榴樹
未來的詩人
五十碼賽跑
情詩
演說家
長老會的唱詩班
馬戲班
三個泅水的和一個掌櫃的
三十八號火車頭
經驗之談
可憐的阿拉伯人
得救
媽媽的銀行存款(選譯)(凱思林·福布斯)
媽媽和她的銀行存款
媽媽和醫院
媽媽和畢業禮物
媽媽和伊利沙白舅舅
媽媽和克利斯丁
媽媽和爸爸
飛行人(埃裡克·奈特)
飛行人
跟父親一塊兒過日子(選譯)(克萊倫斯·戴)
父親企圖叫母親喜歡數目字
父親教我守時刻
父親的舊褲子
父親讓電話進門
父親釘鈕子
父親一夜沒睡好
莫特一家在法國(選譯)(唐納德·莫法特)
寄包裹
釣魚
“且慢!且慢!”
盲點
伊坦·弗洛美(華爾頓夫人)
自序
伊坦·弗洛美
五個短篇小說
美麗的大海(西奧多·弗朗西斯·波伊斯)
老太太(賽拉·溫斯洛)
黃昏(佐納·蓋爾)
號外(羅伯特·舍伍德)
拿破侖的帽子(曼紐爾·科姆羅夫)
四個獨幕劇
哥兒回來了(A.A.米爾恩)
家教(喬治·米德爾頓)
星期四晚上(克裡斯托弗·莫利)
瀋普生先生(查爾斯·李)
這次編文集,並沒有把所有寫過的文字一概收入。有些散篇,有些單刊,出於這樣或那樣的考慮,沒有收進去。文集共有六卷。一卷是《中國文法要略》,第二卷是《漢語語法論文集》,這兩卷都是已經出過單行本的。第三卷是《漢語語法論文續集》,收進去的是原來已經作為單行本刊行的《近代漢語指代詞》和1980年以後寫的語法論文。第四卷是《語文散論》,以1983年印的《呂叔湘語文論集》為基礎,又加進去1983年以後的非專門性質的文章,同時也做了些增刪分合的變動。第五卷包含四種語文單刊,就是《語文常談》、《語文雜記》、《古書標點評議》、《中國人學英語》。第六卷是《譯文集》,就是1983年出版的《呂叔湘譯文集》。本書收入了作者的部分翻譯作品,其中有小說、獨幕劇等。