作 者:[清]洪昇 著 許淵衝,許明 譯
定 價:69
出 版 社:中譯出版社
出版日期:2021年01月01日
頁 數:456
裝 幀:平裝
ISBN:9787500164609
百歲老人、翻譯大家許淵衝老先生的譯文,生動闡釋了中華古典劇目的意境與文字張力。本書為清代傳奇劇目《長生殿》的漢英對照版本,刻畫細致,抒情濃郁。雙語閱讀提升英文閱讀能力,有益於英語的學習,又能給人耳目一新的感受,將中國之美變成世界之美。
●譯序
第一本
第一出傳概
第二出定情
第三出賄權
第四出春睡
第五出禊遊
第二本
第一出傍訝
第二出幸恩
第三出獻發
第四出復召
第五出疑讖
第三本
第一出聞樂
第二出制譜
第三出權哄
……
翻譯巨匠許淵衝用出神入化的翻譯手法將清代文學家洪昇的作品《長生殿》譯成英文,使讀者感受中國傳統文學經典在外文語境下的獨特魅力。《長生殿》以唐代天寶年間歷史事件改編,兼具政治教訓和愛情理想。逢許老先生百年誕辰之際,中譯出版社將本書以漢英對照的方式再次出版,其中英文部分由英文母語專家親自審定,並對中文部分的生僻字詞做了注音和解釋,更方便參考學習。
[清]洪昇 著 許淵衝,許明 譯
洪昇(1645—1704),清代戲曲作家,字昉思,號稗畦,又號稗村、南屏樵者,浙江錢塘(今浙江杭州市)人。從國子監畢業後,仕途不如意,家境也敗落。作有《長生殿》,當時與作有《桃花扇》的孔尚任有“南洪北孔”之稱。康熙二十八年(1689年)因《長生殿》適在孝懿皇後喪葬期間演出,被革去監生籍。晚年生活窮困潦倒,於吳興醉後失足落水而死。所作尚有傳奇《回文錦》《回龍院》等,均已不存。雜劇今存《四嬋娟》一種。亦工詩詞,有《稗畦集》《嘯月樓集》等。