作 者:(法)加繆 著 瀋志明 編 瀋志明 譯
定 價:52
出 版 社:廣西師範大學出版社
出版日期:2022年09月01日
頁 數:288
裝 幀:精裝
ISBN:9787559851482
加繆從青年時代起就閱讀、研究陀思妥耶夫斯基的作品,曾說“我是由《群魔》哺育長大的”,並將《群魔》與《奧德賽》《戰爭與和平》《堂吉訶德》和莎士比亞戲劇並列為對他影響極大的四五部偉大作品。這部劇作一目了然地呈現了早年研讀陀思妥耶夫斯基對加繆產生的影響。本書恢復了《群魔》1959年1月在安托萬劇院首演時因時長問題而不得不刪除的文字,是一個非常完備的既可供閱讀研究、也可供舞臺演出的文本。加繆在戲劇中恢復了陀思妥耶夫斯基原著最初出版時被迫刪除(中譯本小說一般作為附錄)的斯塔夫羅金拜訪第科尼主教的部分,這個等
●譯序
基裡洛夫(轉引自加繆《西西弗神話》)
《群魔》搬上舞臺(1959年4月)
群魔
第一幕
第二幕
第三幕
加繆談《群魔》的改編(1959年3月)
本書是加繆根據陀思妥耶夫斯基同名長篇小說《群魔》改編的劇作,創作並演出於1959年,由加繆親自導演。彼時加繆已獲諾貝爾文學獎。《群魔》是加繆非常偏愛、對他影響至深的作品。加繆改編的《群魔》劇作中的人物,與嚴格意義上的小說情節是剝離的。加繆在塑造人物時采取思想立場的人格化方法,使人物的舉止態度、立場行徑顯示著和預示著新的虛無主義,由此,整部作品更鮮明地表現了反抗精神和虛無主義的衝突。本書根據加繆原始版本譯出,恢復了《群魔》首演時被刪除的文字,並收錄加繆《西西弗神話》中與《群魔》相關的章節,以及《群魔》公演後加繆與觀眾的座談實錄。
(法)加繆 著 瀋志明 編 瀋志明 譯
阿爾貝·加繆(Albert Camus,1913—1960),法國作家、戲劇家、哲學家,“荒誕哲學”的代表人物。1913年出生於法屬阿爾及利亞,1942年《局外人》出版,一舉成名,1957年獲諾貝爾文學獎,1960年遭遇車禍不幸去世。代表作有《局外人》《鼠疫》《西西弗神話》等。他的作品中常常充滿了人道主義的悲憫情懷,並借助荒誕的情節和人物表現他對世界的主觀感受和對人生的嚴肅思考,他也因此成為許多人的精神導師。◎主編、譯者簡介瀋志明,有名法國文學翻譯家,學者。畢業於上海外國語學院,曾在上海外國語學院和北京第二外國語學院法語繫任教。1983年在巴黎獲法國文學博士,1992年獲法國大學任教資格。譯著等
基裡洛夫 陀思妥耶夫斯基筆下的主人公一個個自審生命的意義。正是在這點上,他們是現代的,因為他們不怕當笑柄。區別現代敏感性和古典敏感性的,正是後者充滿道德問題,而前者充滿形而上問題。在陀思妥耶夫斯基的小說中,問題提出的強度之大,非得要有特別的解決辦法不可。存在抑或是騙人的,抑或是永恆的。假如陀思妥耶夫斯基滿足於這種審視,那麼他就是哲學家。可是,他把精神遊戲可能在人生中所產生的後果圖解出來,因此他成了藝術家。在這些後果中,他抓住的是最終的後果,即他自己《作家日記》中所稱的邏輯自殺。1876年12月的日記分冊中,他確實想像出“邏輯自殺”的推理。絕望者確信,對不信永存的人來說,人生是十足的荒誕,從而得出以下結論: 關於幸福,既然對我的問題,通過我的意識,向我回應道,除非我在萬物的和諧中纔能幸福,可我設想不了,也永遠無法設想,這等