內容簡介
本書收錄著名澳大利亞、新西蘭、加拿大詩人優美、雋永的英語短詩進行漢譯,以英漢對照方式呈現。本書所有英語詩均采用“字數相應”的方式翻譯,即英語詩歌每行的音節數和漢語譯文的漢字數完全相等,達到一音對一音的效果。這種譯法不是首創,前輩詩歌翻譯大師如朱湘、戴鎦齡、高健等都曾用這一方法翻譯過一些英語詩,但本書將這一方法發揮到極致。本書對所選的英語詩(包括其標題)的翻譯都采用這一方法,以使英語詩愛好者在欣賞英語詩歌意境的同時領略其韻律之美。
|
|
|||||
| 首頁 | 電影 | 連續劇 | 音樂 | 圖書 | 女裝 | 男裝 | 童裝 | 內衣 | 百貨家居 | 包包 | 女鞋 | 男鞋 | 童鞋 | 計算機周邊 |
|