[ 收藏 ] [ 繁体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

日漢法律詞典
該商品所屬分類:工具書 -> 其他語種工具書
【市場價】
1372-1988
【優惠價】
858-1243
【介質】 book
【ISBN】9787519719524
【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
版本正版全新電子版PDF檔
您已选择: 正版全新
溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
*. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
*. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
內容介紹



  • 出版社:法律
  • ISBN:9787519719524
  • 作者:編者:冷羅生
  • 頁數:1430
  • 出版日期:2018-01-01
  • 印刷日期:2018-01-01
  • 包裝:平裝
  • 開本:32開
  • 版次:1
  • 印次:1
  • 字數:2282千字
  • \"本詞典在編纂過程中,充分體現了自身特色,形成了以下亮點: (1) 體例獨特。精選日本司法實踐中使用頻率較高的法律用語,依照五十音圖順序將其編輯成冊,標出原文名稱和讀音(或英文),加注對應的中文法律詞彙,對大多數的法律用語進行簡單釋義,對**條約、**機構等還標出英文名稱。 (2)重點突出。本著“突出重點、兼顧全面、注重實用”的原則,側重收錄近年來在經濟、貿易與環境保護等領域中出現的日語法律詞條。主要收錄了日本的憲法、刑法、民法、商法、行政法、刑事訴訟法、民事訴訟法、行政訴訟法、國會法、選舉法、經濟法、**公法、**私法、**經濟法、**貿易法、海洋法、環境保護法、稅法、破產法、勞動法、土地法、著作權法、專利法、商標法、外觀設計法、社會保障法、社會福祉法、不動產登記法、法院組織法、檢察院組織法等中使用頻率極高的法律用語。 (3)詞條眾多。共收集日語法律用語條目總數為6萬餘條,涉及社會生活的方方面面,特別是經濟貿易、環境保護等領域。基本上反映了當前現代日文法律用語的面貌,能夠滿足讀者查考的需要。 (4)用語規範。本詞典在擴展信息量的基礎上,注重對生僻的法言法語予以精準、簡潔地釋義,努力拓展詞典的使用範圍,滿足不同層次讀者的需求:一是對應的中文法律用語中盡量不直接使用日文法律用語原文;二是力求日中法律用語準確對應;三是窮盡日文法律用語對應的中文含義。 (5)檢索方便。本詞典按照以下方式編排法律用語條目:一是含拉丁字母的條目單獨編排,置於本詞典之後;二是所有的日文詞條按照五十音圖順序編排。這樣編排,不僅美觀,而且有利於讀者檢索查找。 本詞典編者均在日本名校留學多年,大多數取得了法學和言語學博士學位,現就職於**985高校、科研機構、日本知名企業、出版業界。為保證詞典的質量,編者還邀請了中日兩國法律界、日語界的專家解疑釋惑,力爭使本詞典成為中日法學界一本實用性較強的專業工具書。\"
  • \"本詞典是一部中型的法律專業工具書,主要供中日兩國法律實務界(公、檢、法、司)和商界的人士、中日兩國立法機構和法制科研機構的研究人員、中日兩國大專院校的法律和日語專業的師生,日語翻譯工作者、法律日語愛好者及其他工作者參考使用。 編排說明 一、條目安排 1)本詞典所選定的條目均為日本常用的法律用語。共收條目6萬餘條,基本上反映了當前日文法律用語的面貌,能夠滿足讀者查考的需要。 2)本詞典條目以日語五十音圖順序編排。 3)條目讀音標注依照日語假名標記法,漢字詞彙、日語固有詞彙以平假名形式標出,外來語、含拉丁字母的詞彙、拉丁字母的縮略詞,其外來語、拉丁字母的部分,則標注對應的原文,不標注讀音。 4)有多種書寫形式的條目,取其常見形式為釋義條目,其餘形式采用參見形式,用“→”號標出。如: ユネスコ[UNESCO]→國連教育科學文化機関。 5)有多種讀法的條目,取其法律上常用的讀法為釋義條目,其餘形式采用參見形式,用“→”號標出。如: 遺言[ゆいごん]→遺言[いごん]。 6)讀音相同但日文漢字相異的條目,將其放置在同一條目內,用“·”隔開。如: 札止め·札留め[ふだどめ]①(立告示牌)禁止入內,禁止通行。②停止售票,滿座。 二、條目的構成 1)本詞典條目先列出其書寫形式,然後再標出讀音,接下來是對應的中文法律用語,最後是簡單釋義(若日文法律用語與中文法律用語完全對應,則不對此釋義)。如: 家族手當[かぞくてあて]家屬津貼。日本職工結婚後,每月可以從公司領取到兩萬日元左右的家屬津貼,是支付給配偶以及被撫養人的津貼。 一物一権主義[いちぶついっけんしゅぎ]一物一權主義。指一個物權客體應以一物為原則,一物之上不能設立兩個以上內容相衝突的物權。 2)全部是片假名的詞典條目先列出其書寫形式,然後標出其英文於讀音欄內,接下來是對應的中文法律用語,最後是簡單釋義(若日文法律用語與中文法律用語完全對應,則不對此釋義)。如: ニューサンス[Nuisance]損害行為。間接侵害或妨害他人生活的行為。 アカウンタント[Accountant]會計員,出納,賬房。 3)部分是片假名部分是日文漢字的詞典條目,讀音標注時片假名標注英文,日文漢字標出讀音。如: アクセス権[Accessけん]獲得信息權,知情權,反駁權,公開建議權。指知悉、獲取信息的自由與權利,包括從官方或非官方知悉、獲取相關信息。 インサイダー取引[Insiderとりひき]內幕交易。指證券交易內幕信息的知情人和非法獲取內幕信息的人利用內幕信息從事證券交易活動。 4)詞典條目中有平假名的,讀音標注時不須重復,用“~”替代。如: 疑わしきは被告人の利益に従う[うたが~ひこくにん~りえき~したが~]疑罪從無。司法機關對證據不足或對證據的真實性有懷疑不能認定被告人有罪時,應以無罪認定。 コスト割れ[Costわ~]賠本,虧本。 5)詞典條目是國際組織、國際條約、協議等名稱標出讀音,同時在中文翻譯後列出其對應的英文。 移動性野生動物種の保全に関する條約[いどうせいやせいどうぶつしゅ~ほぜん~かん~じょうやく]保護遷徙野生動物物種公約。該公約於1979年在德國波恩通過,1983年生效。其目標在於保護陸地、海洋和空中的遷徙物種的活動空間範圍。是為保護通過國家管轄邊界以外野生動物中的遷徙物種而訂立的國際公約。(Convention on the Conservation of Migratory Species of Wild Animals,CMS)。 三、含阿拉伯數字和拉丁字母的條目 1)含拉丁字母的條目單獨編排,置於本詞典之尾。 2)書寫形式全部為拉丁字母的條目,不標注其讀音,但列出其對應的英文全稱。如: IMF[~]IMF,國際貨幣基金組織。1945年12月27日在華盛頓與世界銀行同時成立、並列為世界兩大金融機構之一。其職責是監察貨幣彙率和各國貿易情況、提供技術和資金協助,確保全球金融制度運作正常。(International Monetary Fund,IMF)。 3)既有部分阿拉伯數字或片假名又有日文漢字的條目,日文漢字標注其相應的讀音,阿拉伯數字、片假名直接使用原文標注。如: 77カ國グループ[77かこくGroup]七十七國集團。1964年在日內瓦召開的聯合國貿易和發展會議上發表了《77國聯合宣言》。其宗旨是在國際經濟領域內加強發展中國家的團結與合作,推進建立新的國際經濟新秩序,加速發展中國家的經濟社會發展進程。(Group of 77,G77)。 4)由拉丁字母、阿拉伯數字和片假名組成的條目,其阿拉伯數字、片假名直接使用原文標注,拉丁字母不標注讀音,但列出條目對應的英文全稱。如: ISO14000シリーズ[~14000Series]ISO14000,國際標準化組織14000規格。是國際標準化組織(ISO)制定的一繫列環境管理國際標準,它包括了環境管理體繫、環境審核、環境標志、生命周期評價、環境績效評價、術語和定義、溫室氣體的管理等相關內容。(Interantiona Organization for Standardization 14000 Series)。 5)用片假名表示的拉丁字母的條目,其讀音標注為拉丁字母,並列出其對應的英文全稱。如: オーイーエム[OEM]原廠委托制造,原廠裝配。(Original Equipment Manufacturer)。 アイ·オー·ピー[IOP]不受損失百分比限制全部賠償。(Irrespective of Percentage)。 四、釋義 日漢法律詞彙中有很多同一或近義詞,為便於讀者理解,本詞典在不少詞彙之後都附有簡單的解釋說明。具體如下: 1)本詞典所收詞條,其內容與中文法律用語意思完全一致的,則不做解釋。如: 法律規定[ほうりつきてい]法律規定。 2)本詞典所收詞條,其內容與中國法律用語意思不一致的,用①②③等分項解釋,將屬於法學內容的釋義置於前面,普通的釋義置於其後。如: 果実[かじつ]①孳息。②收益。③果實。法律用語上的意思是孳息。孳息指某物品(原物)所產生的收益。分為谷物、羊毛等天然孳息與利息、房租、土地使用費等法定孳息。 召喚[しょうかん]①傳喚。適用對像為犯罪嫌疑人、被告人。②通知。適用對像為證人、鋻定人、翻譯人員等。 3)日本機關名稱與中國機關名稱不完全一致時,則直接使用日文名稱,並對其進行釋義。 法務省[ほうむしょう]法務省(日本中央政府的司法部)。是維持基本法制、制定法律、維護國民權利、統一處理與國家利害有關的訴訟的行政機關,在大日本帝國憲法時期,司法省是法務省的前身。 五、人名 1)日本人名的條目構成如下: 我妻栄[わがつまさかえ]我妻榮(1897-1973)。日本民法學家,原東京大學教授。主要進行德國法相關研究和判例研究,運用精細的法學概念和形式邏輯,將判例巧妙地歸入現行法的法律體繫中,對於學術界和實務界有著重大的影響。主要代表作有《民法講義》等。 2)外國人名的條目構成如下: ロック[Locke]洛克(1632-1704)。英國哲學家、政治思想家,經驗論和啟蒙思想的創始人。提倡社會契約論,在思想上對英國市民革命和法國革命有較大影響。其主要代表作有《人類解放論》和《政府論》等。 \"
  • \"目錄
    前言1
    編排說明1
    詞條1-1430\"
 
網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
 
相關商品
在線留言 商品價格為新臺幣
關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
返回頂部