[ 收藏 ] [ 繁体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

科技翻譯(高等學校翻譯專業本科教材)
該商品所屬分類:成功/勵志 -> 勵志與成功
【市場價】
297-432
【優惠價】
186-270
【作者】 康志洪主編:仲偉合何剛強 
【ISBN】9787513524360
【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
版本正版全新電子版PDF檔
您已选择: 正版全新
溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
*. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
*. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
內容介紹



出版社:外語教研
ISBN:9787513524360

商品編碼:1028042707
開本:16

出版時間:2012-09-01
作者:康志洪,主編:仲偉合,何剛強


    
    
"

基本信息

  • 商品名稱:科技翻譯(高等學校翻譯專業本科教材)
  • 作者:康志洪|主編:仲偉合//何剛強
  • 代碼:35.9
  • 出版社:外語教研
  • ISBN號:9787513524360

其他參考信息

  • 出版時間:2012-09-01
  • 印刷時間:2012-09-01
  • 版次:1
  • 印次:1
  • 開本:16開
  • 包裝:平裝
  • 頁數:268

編輯推薦語

康志洪編著的《科技翻譯》共分10章,每章分為6節。第l章為概述,對科技翻譯涉及的基本問題進行了簡要闡述和分析;第2至第4章講解科技翻譯中的詞彙和術語問題。第5至第7章從特定的詞語或語法現像人手,探討對語言結構的理解;第8章的焦點是英漢長句的翻譯;第9章集中討論漢譯英科技翻譯中的常見問題。**0章討論科技語篇所涉及的幾種文體類型及其翻譯技巧。教材的各章均圍繞某個特定的主題展開,其中前4個小節以譯例形式進行講解、分析和討論。第5節中編排了與本章主題相關的練習。練習分為兩大類,即實踐類和理論類,其中實踐類主要為詞彙、句子和段落翻譯;理論類練習則主要為思考題。第6節為知識拓展閱讀,選取了一些英漢對照的材料或是同一專題的英漢平行語料,涵蓋了可再生能源、集成電路、藍牙技術、磁懸浮列車、雜交水稻、干細胞、材料科學、納米技術、土木工程和國防科技等內容。該節的部分內容也可作為譯例分析或翻譯練習材料。

目錄

編寫說明
教學建議
**章 科技翻譯概述
**節 關於科技翻譯
第2節 英語和漢語科技文體比較
第3節 對譯者的要求
第4節 翻譯處理方法
第5節 練習
第6節 知識拓展閱讀
第2章 英語科技詞彙的形成與構詞原理
**節 借用
第2節 構詞法生成(1):綴合法
第3節 構詞法生成(2):其他構詞法
第4節 專有名詞命名法
第5節 練習
第6節 知識拓展閱讀
第3章 科技翻譯中的專有名詞
**節 人名與地名
第2節 機構名
第3節 品牌名
第4節 媒體.刊物名與文獻.著作名
第5節 練習
第6節 知識拓展閱讀
第4章 詞義的理解與譯名的確定
**節 專業與非專業語境下詞彙的意義
第2節 不同專業語境下的詞彙意義
第3節 詞義確定的方法
第4節 翻譯工具在譯名確定過程中的應用
第5節 練習
第6節 知識拓展閱讀
第5章 詞語的替代與省略的翻譯處理
**節 英語和漢語中替代和省略的差異
第2節 英語中常見的替代形式
第3節 省略
第4節 同義詞替代與近義詞復現
第5節 練習
第6節 知識拓展閱讀
第6章 詞語的搭配與語法形式——理解與翻譯處理
**節 詞語的搭配與銜接
第2節 解釋性結構
第3節 關繫從句與虛擬語氣的處理
第4節 否定形式與否定意義的處理
第5節 練習
第6節 知識拓展閱讀
第7章 英語名詞化與英漢、漢英科技翻譯
**節 英語名詞化的基本形式
第2節 與名詞化結構搭配使用的衍生動詞的翻譯
第3節 名詞化導致的語義模糊——理解與翻譯對策
第4節 英語中的名詞化結構與漢英科技翻譯
第5節 練習
第6節 知識拓展閱讀
第8章 長旬的理解與翻譯
**節 英語長句的結構理解
第2節 英語長句的翻譯處理技巧
第3節 漢語長句英譯過程中的整臺與斷句
第4節 漢語超長前置定語的英譯處理
第5節 練習
第6節 知識拓展閱讀
第9章 漢英科技翻譯中的常見問題
**節 詞語的誤譯
第2節 詞語搭配不當
第3節 漢語造句習慣遷移引起的誤譯
第4節 對原文分析理解不到位
第5節 練習
第6節 知識拓展閱讀
**0章 不同文體類型的翻譯處理
**節 指示與說明類文體
第2節 科技新聞報道
第3節 科技論文摘要
第4節 科幻小說
第5節 練習
第6節 知識拓展閱讀
翻譯練習參考答案
參考資料




"
 
網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
 
相關商品
在線留言 商品價格為新臺幣
關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
返回頂部