| | | 激情時刻(附光盤第57屆美國總統競選演講和辯論實錄) | 該商品所屬分類:成功/勵志 -> 禮儀 | 【市場價】 | 371-537元 | 【優惠價】 | 232-336元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787501244140 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:世界知識
-
ISBN:9787501244140
-
作者:杜夢臻//袁婧
-
頁數:512
-
出版日期:2013-03-01
-
印刷日期:2013-03-01
-
包裝:平裝
-
開本:16開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:430千字
-
杜夢臻、袁婧編譯的這本《**時刻:第57屆美國總統競選演講和辯論實錄》收錄了美國總統***、米歇爾、克林頓等在競選時的16場演講和辯論。這些演講和辯論高度濃縮了他們的人生智慧。閱讀它們,有助您擁有雄辯的口纔,帶您體會語言和演講的無窮魅力。
-
演講和辯論高度濃縮了競選雙方的人生智慧。個人天賦和魅力,加上
一流的現場調動力,三尺演講臺,風采不減,競選辯論,直指人心。無論
您是教師、學生,還是企業高管、政府官員、社區領導,《激情時刻:第57
屆美國總統競選演講和辯論實錄》讓您了解最
新、最真實的總統競選現場,助您擁有雄辯的口纔,帶您體會語言和演講
的無窮魅力。
《激情時刻:第57屆美國總統競選演講和辯論實錄》由杜夢臻、袁婧編
譯。
-
Remarks by President Obama at Barnard College Commencement Ceremony ***在巴納德學院畢業典禮上的演講 Remarks by President Obama at the University of Denver ***在丹佛大學的演講 Remarks by President Obama at Iowa State University ***在衣阿華州立大學的演講 Obama’s Speech to the Democratic National Convention 2012 ***接受201 2年民主黨總統候選人提名的演講 Obama’s Speech on the Anniversary of 9/11 ***紀念“9·11”襲擊講話 Remarks by Obama to the 67th UN General Assembly ***在第67屆聯合國大會上發表的演講 Remarks by Obama at the 2012 Alfred E.Smith Dinner ***在201 2年艾爾弗雷德·史密斯慈善晚宴上的講話 Obama’s Victory Speech in 2012 ***2012年競選連任獲勝演講 Romney:Republican Party Presidential Nomination Acceptance 羅姆尼接受共和黨總統候選人提名的演講 Romney’s Concession Speech 羅姆尼告別競選演講 Remarks of Michelle to the Democratic National Convention 2012 米歇爾在2012年民主黨全國代表大會上的演講 Remarks of Clinton to the Democratic National Convention 201 2 克林頓在2012年民主黨全國代表大會上提名***的演講 The First Obama-Romney Presidential Debate ***—羅姆尼**場電視辯論 The Second Obama-Romney Presidential Debate ***—羅姆尼第二場電視辯論 The Third Obama-Romney Presidential Debate ***—羅姆尼第三場電視辯論 The Second Inaugural Address by President Barack Obama ***總統連任就職演講 Acknowledgements 鳴謝
-
**感謝大家。謝謝大家,請入座。謝謝大家。 謝謝你們,斯巴院長[譯者注:中文名石德葆]、各位校董、伯林格
校長。2012屆畢業生,你們好!終於,你們迎來了這**,祝賀你們!感
謝你們讓我有幸來參加這個活動。 有很多人為你們感到驕傲——你們的父母、家人、師長和朋友——都
為取得這一成就作出貢獻。因此,請為他們熱烈鼓掌。**在座的各位母
親們,見證所有孩子們畢業是*好的母親節禮物。 但是我得說,每當我來到這種場合,就會想到瑪莉婭和薩夏將來畢業
的情景,我就會熱淚盈眶——真不好意思。我不知道你們大家是怎麼把持
得住的。 首先,我要說明一個確鑿的事實:我是一名哥倫比亞大學的畢業生。 我知道可能會有一點同門弟子相爭的勁兒。但我還是為能夠在你們**的
畢業典禮上講話而倍感榮幸——不過我得說,你們在過去的三年裡樹立了
相當高的標準。希拉裡·克林頓——梅麗爾·斯特裡普——謝裡爾·桑德
伯格——在她們之後出場可不容易。 但我要指出,希拉裡的工作不同凡響,她是美國有史以來*傑出的國
務卿之一。我們已授予梅麗爾藝術與人文總統獎章。謝裡爾不僅是一位好
朋友;她還是我們的經濟顧問之一。正如那句老話所說——親近你的朋
友,但*要親近在你們巴納德學院畢業典禮上講話的人。這話寓意深長。 我畢業那年——這個地方看著眼熟——我畢業於1983年,那一年哥
倫比亞大學**開始錄取女生。當時薩莉·萊德成為**位進入太空的美
國女性。那時的音樂全是邁克爾和太空步。 不走太空步。**不走太空步。 我們當時有“隨身聽”,沒有:iPods。這四周的一些街區沒有現在這
樣
誘人。時報廣場不是適合全家人去的地方。我知道這一切都屬陳年舊跡。 畢業典禮演講人絮叨舊事是再糟糕不過的。但是,盡管有種種差別,八三
屆畢業生其實與你們各位有許多共同之處。這是因為,當時我們踏入社會
的時候,也正值**從一場特別嚴重的經濟衰退中恢復。那是一個變革的
時期,一個充滿未知的時期,一個政治辯論**高漲的時期。 因為在你們剛開始熟悉這所校園的時候,經濟危機降臨,不等你們第
一學年結束,它已經導致500多萬人失業。所以,你們*能夠體會到這一
點。自那時起,你們或許目睹了一些父母將退休計劃無奈延遲,一些朋友
在求職之路上苦苦掙扎。面對未來,你們也許像當年坐在這個座位上的我
們一樣,憂心忡忡。 當然,作為年輕女性,你們還將應對某些特殊的挑戰,比如是否能夠
享有同工同酬的待遇;是否能夠平衡工作和家庭的需要;是否能夠對自身
的健康享有**的決定權。 雖然過去30年來女性的機會有了突飛猛進的增加,但作為年輕人,
你們在很多方面面臨著比我們當時*為嚴峻的挑戰:經濟衰退愈演愈烈,
就業形勢日趨嚴峻,政治爭鬥難以調和,國會決議僵持不下,一些金融界
人士行為舉止很難被稱為模範企業公民。 因此,公眾對我們體制的信任下滑也不足為奇,尤其是當好消息不如
壞消息引人注意的時候。人們每天接到一連串聳人聽聞的消息或者丑聞,
其中傳遞的信息是:變革是竹籃子打水;努力亦無濟於事;現實生活與理
想生活之間的鴻溝,難以逾越。 我**的任務就是要告訴你們,不要相信這些說法。因為盡管困難重
重,但我堅信你們精明能干。我見證過你們的**,我見證過你們的奉
獻。我見證過你們的投入,我看到過你們挺身而出,人數**。我聽到了
你們的聲音,創意和對數碼技術的精通使得這種聲音格外響亮,而我們這
些年長的人幾乎不得其解。我看到心情迫切、躍躍欲試的一代人正準備躋
身於歷史的激流中,扭轉其方向。 這種蔑視困難、積極進取的精神貫穿於整個美國歷史的進程,是我們
一切進步的源泉。此時此刻,我們需要你們這一代繼承和發揚光大的正是
這種精神。 可以看出,問題並不在於事情是否會好轉——情況總是會變好的。問
題也不在於我們是否已經有了應對我們所面臨的挑戰的解決辦法——我們
一直掌握著這些解決辦法,已有相當一段時間了。比如說,我們知道,如
果有*多的美國人能得到你們在巴納德接受的這樣的教育——如果有*多
的人能夠獲得**的雇主所需要的那些特定的技能和訓練,美國的情況會
*好。 我們明白,如果我們投資於能夠造就新的企業並帶動醫學突破的科學
與技術,如果我們開發出*多的清潔能源以減少外國石油的進口並減少對
我們的地球構成威脅的碳污染,我們大家的日子會過得*好。 我們明白,如果能出臺一些規則,阻止大銀行拿別人的錢去惡賭——
如果在你*需要的時刻,不允許(禁止)保險公司取消你的保險資格,男
女收費標準不一,我們的日子會過得*好。確實,我們都知道,如果婦女
在**生活的方方面面,——無論是薪酬所得還是健康決定權,都能得到
公平與平等的對待,我們的日子會過得*好。 我們明白這些都是實實在在的道理。我們知道,很顯然,我們所面
臨的挑戰都會迎刃而解。問題是,我們是否能夠擰成一股繩,拿出意志
力——在我們自己的生活中,在我們共有的體制中,在我們的政治事務
中——實現我們所需要的變革。我堅信,你們這一代具有這種意志力。我
相信,新一代女性——在座的各位,都將會在這條道路上帶頭前行。 我承認,這句話,可以不費吹灰之力在巴納德學院的畢業典禮上贏得
掌聲和喝彩。說這樣的話很容易。但事實確實如此。在某種程度上,這是
簡單的數學題。**,婦女不僅占這個**總人口的一半,還是這個**
勞動力的半壁江山。越來越多的女性的收人超過了她們的丈夫。你們在我
們的大學畢業生中,在擁有碩士學位和博士學位的畢業生中占了一半以
上。所以,你們在人數上超過了我們。 婦女不僅能改變自己的命運,還能改變這個**乃至這個世界的命
運。在幾十年來的緩慢、持續、不凡的進展之後,這樣的發展目標即將在
本世紀成為現實。 然而,你們能領導這個**走多遠、能使這個世界走多遠,還要取決
於你們自己。你們必須有這種願望。進步不可能由別人拱手奉上。作為一
個希望你們、希望(我的女兒)瑪莉婭和薩夏擁有這一前途及*美好前途
的人,作為一個有幸成為幾位堅強傑出的女性的丈夫、父親和兒子的人,
請允許我貢獻幾條建議。這是義不容辭的。請容我慢慢道來。 我的**條建議是,僅僅參與還不夠,要為在決策中贏得一席之地而
奮鬥。能為坐上首席而奮鬥就*好了。 P3-9
| | | | | |