[ 收藏 ] [ 繁体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

贏在殘酷世界的溝通力
該商品所屬分類:成功/勵志 -> 禮儀
【市場價】
222-323
【優惠價】
139-202
【介質】 book
【ISBN】9787508632025
【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
版本正版全新電子版PDF檔
您已选择: 正版全新
溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
*. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
*. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
內容介紹



  • 出版社:中信
  • ISBN:9787508632025
  • 作者:(日)池上彰|譯者:陳靜
  • 頁數:155
  • 出版日期:2012-04-01
  • 印刷日期:2012-04-01
  • 包裝:平裝
  • 開本:32開
  • 版次:1
  • 印次:1
  • 字數:60千字
  • 全面掌握“聽”、“說”、“讀”、“寫”的能力!
    認清事物的本質、通俗易懂的表達、吸引對方的注意、贏得他人的好感!
    日本**媒體人、2011年日本暢銷書作家排行榜第3名——池上彰*新力作!
    自上市以來重印30餘次,引發讀者強烈關注!
    如何把握事物的本質並簡潔易懂地表達、如何吸引對方的注意力並贏得他人的好感度、如何書寫優美的文章、並準確傳達自己的思想……上班族在職場中應該如何聽,如何說,如何寫以及如何溝通。《贏在殘酷世界的溝通力》字裡行間無不透露了作者的經驗以及實戰技巧。
  • 日本知名媒體人、暢銷書作家池上彰,通過自身數十年豐富的媒體從 業經歷和經驗,傾心奉獻給職場人,尤其是初入職場的上班族的一本勵志 類的暢銷書。 職場環境對於溝通交流能力的要求越來越高。商務會談、辯論會、報 告會、寫策劃案或商業計劃書、電話交流、郵件聯繫、傳真、信件……向 他人傳達內容的同時,也意味著與人交流的機會越來越多。溝通和交流能 力的強弱,往往會影響一個人的工作業績。 如何把握事物的本質並簡潔易懂地表達、如何吸引對方的注意力並贏 得他人的好感度、如何書寫優美的文章、並準確傳達自己的思想……上班 族在職場中應該如何聽,如何說,如何寫以及如何溝通。《贏在殘酷世界 的溝通力》字裡行間無不透露了作者的經驗以及實戰技巧。 《贏在殘酷世界的溝通力》的作者是池上彰。
  • 第1章 培養“溝通力”
    1. 你能解釋什麼是“日銀”嗎?
    2. 沒有透徹的理解,就無法淺顯易懂地說明
    3. 教科書枯燥難懂
    4. 首先要“掌握自己不懂的知識”
    5. 不保持謙虛,就認識不到事物的本質
    6. 何物該取,何事該舍?
    7. 傲慢的人不會成長
    8. 問則恥一時,不問恥一生
    9. 當一個“**的聆聽者”
    10. V6的井之原快彥和TOKIO的國分太一為何人氣高漲
    11. 別總說自己的事
    12. 多讓對方喫驚
    第2章 吸引對方的注意
    13. 從電影、連載中學習如何“抓人”
    14. 經濟復蘇,是小泉內閣的功勞?
    15. “我曾經是美國的下一任總統。”
    16. 如果隻有10秒,就說*重點
    17. 以“破壞形式”來樹立形像
    18. 應該說什麼,不該說什麼
    19. 在會議上,看著每個人的眼睛說話
    第3章 圓滑地溝通
    20. “爆笑問題”的危機處理
    21. 你的話語中包含了“愛”嗎?
    22. 綾小路與毒蛇的毒舌讓人十分受用
    23. “村上世彰發言”的問題
    24. 受人愛戴的成功者,惹人厭惡的成功者
    25. 壞話的等級
    26. 批評的首要原則:一對一
    27. 誇獎要當著大家的面
    28. “傾聽”也是“溝通”
    29. 毫無緣由的感情
    30. 道歉也是危機管理
    31. 投訴時的要點
    32. 收獲“實際投訴”的效果
    33. 投訴電話應對法
    第4章 商業文書的寫作
    34. 掌握正確的格式
    35. 抄寫**的文章
    36. 現場調查,探尋“材料”
    37. 演繹法?歸納法?
    38. 緩和演繹法
    39. 珍惜“五感”
    40. 問題在於“沒有內容的文章”
    第5章 提升文章寫作能力
    41. 培養“另一個自己”
    42. 打印出來反復讀
    43. 放置之後再修正
    44. 出聲朗讀
    45. 把文章拿給上司或前輩看
    46. 與人交談,整理所寫內容
    47. 寫博客
    48. 摘記報紙專欄
    第6章 表述簡明易懂
    49. 過度泛濫的“外來語”
    50. 外來語不要對公司以外的人使用
    51. 注意“××性”、“××的”一類詞語的欺騙性
    52. 成語及俗語的用法
    53. 深入淺出
    54. 從對方的立場考慮
    55. 圖表隻是手段
    56. 用好箭頭標志
    57. 圖表中的文字盡量縮減到*少
    第7章 這類詞語不要用!
    58. “而且”、“然後”
    59. 表示順接的“不過”
    60. “那個”、“那麼”……
    61. “反正”、“不管怎樣”
    62. 郵件中的顏文字
    第8章 做好優質的“輸入”
    63. 為了良好的輸出,輸入十分必要
    64. 閱讀小說
    65. 拓寬人與詞彙的範疇
    66. 學學相聲段子
    67. 計劃左右你的工作
    68. 公事私事一起記
    69. 一年之計在於始
    70. 一旦想到就馬上寫下來
    後記
  • 雖然很突然,但我要先問一個問題。
    ——你知道“日銀”是做什麼的嗎? 在中學和大學裡拼命學習、掌握了相應知識的人,可能會一臉得意地 回答: “它是日本銀行,或日日本中央銀行,可以發行貨幣,針對市中銀行 和政府發放貸款,以及處理國庫的收支業務。而且,它還能操縱利率,通 過發放和回購公債來平衡政府的財政收入。可以說,它是發券銀行(發行貨 幣的銀行),是銀行中的銀行,也是政府的銀行。” ……如上所述。
    真是滴水不漏的**答案啊! 因為經濟學的教科書上寫得**詳細,所以這個標準解答足以打滿分 。
    那麼,請你對著小學生,再解釋一下“日銀是什麼”吧。
    你剛說了一句“日銀是發券銀行……”,估計他們就會問: “發、券、銀、行……是什麼呀?” 接下來又會問:“發現了什麼東西呀?”或許你已經注意到了,小學 生會把“發券”誤認為“發現”。(注:日語中“發券”、“發現”讀音相 同) 再掰開揉碎一點兒解釋:“它是發鈔票的銀行。” 那你就會聽到“哎?要是能發鈔票,它會給我們錢嗎?”的問題。
    對手真是不好對付啊! 之所以不好對付,是因為他們會直接把*簡單的疑惑提出來。
    如果你解釋成“日銀是給市內提供錢的哦”的話,他們還有五花八門 的問題在等著你:“‘市內’是什麼?” “‘提供’又是怎麼一回事兒啊?” 事實上,這些*簡單的疑惑,往往刺中了問題的本質。
    在聽了孩子們連珠*般的發問之後,往往你也會提出這樣一個問題: “我是真的了解日銀嗎?不對,其實是一點兒也不了解吧?” 以上,是我在參加《周刊兒童新聞》這個電視節目時的親身經歷。
    “溝通”真的是一件十分重要的事。
    首先,你自己必須理解得十分透徹。如果做不到這一點,你就不可能 順利地向對方表達清楚。 像下文所說的事情,也時有發生。
    有一次,我認識的一個播音員在念新聞稿的時候漫不經心,突然有那 麼一處,稿件的內容沒過腦子就播出去了。
    節目播送結束之後,有人問他: “這次的節目,你根本就沒走腦子,直接念出來的吧?” 確實如此。
    他在念稿子的時候,注意力突然就不集中了,沒去好好理解那一部分 的內容。
    不理解內容、直接念出來的話,聽你說話的人也是不可能理解其中內 容的。這件事,我是在那個時候**次聽說的。
    2.沒有透徹的理解,就無法淺顯易懂地表達 日子**天過去,我也算是個有點兒學識的人了。
    但讓我分外清晰地認識到“我自己的‘溝通力’還**不夠”這一事 實,是在NHK工作、負責((周刊兒童新聞》這個節目的時候。
    因為與《周刊兒童新聞》相關的內容我會反復提到,所以在此先作個 說明。
    《周刊兒童新聞》是將每天發生的新聞事件,以深入淺出的方式講解 給孩子們聽的電視節目。1994年開始在NHK綜合電視頻道播出,現在也在每 周六傍晚直播。
    我在這個節目組工作了11年。
    我從《周刊兒童新聞》中真的學到了很多。要說我的學習對像,當然 就是那些孩子們。
    孩子們對於我來說,真是“名師”,他們踏踏實實地給我上了一課。
    在成人的世界裡暢通無阻的“常識”,對於孩子們則**不適用。論 起知識和社會經驗,孩子們當然要比成人少得多了。
    面對這些孩子,要怎樣把社會上發生的大事、要事、新鮮事淺顯易懂 地解釋明白,可不是件容易的事兒。
    我的基本工作,一開始是修改NHK為成人播送的新聞原稿:在節目播出 之前,先把改完的原稿讀給孩子們聽,如果孩子們說“聽不懂”,那就要 繼續修改。
    無論是電視臺、出版社還是報社,都有擔任“編輯”工作的人。
    “編輯”就是把前方記者寫好的稿子改得*通順易懂,確認稿件內容 是否與事實相符,還要對記者的采訪作出指示。如果沒有編輯的同意,一 篇新聞稿是無法得見天日的。
    雖然它也屬於記者的一種類型,但由於基本上都是書桌作業,所以被 稱為“編輯”(Desk)。
    由於在《周刊兒童新聞》裡,演員和相關人員的孩子們經常直截了當 地說“不行”,這些孩子也就成了“編輯”。
    從孩子們一次一次的“不行”裡,我們工作人員學到了不少東西,這 些孩子都堪稱我們的老師。
    之前“日銀”的問題也是如此,當孩子們問道“日本銀行是什麼”的 時候,我竟意外地無言以對。
    這不過是一個采訪記者、新聞主播經常使用的詞語,卻讓我大受震動 。單單自己知道、了解,那是遠遠不夠的。
    比如說,書上隨處可見艱深的科學用語。
    因為大家都在使用,所以為了面子,我們會偷偷地查詢它們的含義。
    自己已經用心去留意了,但也隻是“這樣啊……原來如此,原來如此 ”的程度而已,並沒有真正理解。圖形題或許還能做對,然而,一旦要向 別人說明,就語無倫次、不知所雲了。P3-7
 
網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
 
相關商品
在線留言 商品價格為新臺幣
關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
返回頂部