●從經學向文學——一個中國文學研究者的《論語》闡釋
●焦循手批《孟子注疏》考述
●葉適《大學講義》(外二種)輯考
●論梁益《詩傳旁通》之體例及詮釋特色
●北京大學李盛鐸舊藏之和刻本《詩經》類文獻敘錄
●為六書辯護——兼論“四體二用”之說不可信
●陳澧《切韻考》切上字校勘中的“同音”問題——兼論陳澧關於切上字的校勘模式
●《燕行錄》諸家釋解漢語字詞例析(50條)
●古籍整理研究中所需注意的方言口語問題——以許衡著作中“多咱”“待見”兩個詞語的用法為例
●從清華簡《繫年》看衛國的初封與遷都
●以古言征古義——淺談日本古文辭派詮釋漢籍的理論及方法
●武英殿本二十四史翻刻翻印考述
●《類說》與南宋坊本類書——兼議《類說》的工具性
●《高似孫<緯略>校注》商兌
●胡寅《斐然集》編纂與刊刻略考
●中華書局本《五峰集》再商榷
●林之奇生平交遊考
●範成大《張公挽詞》作
●江湖派詩人小集的編刊(一)
●《平妖傳》二十回本與四十回本關繫再探——以俗字、語法與插圖為中心......
內容簡介
《北京大學中國古文獻研究中心集刊·第十五輯》為北京大學中國古文獻研究中心師生及靠前其他大學相關專業師生的研究論文集。內容主要包括文獻學方向如文獻整理、版本校勘,語言學方向如訓詁、古文字,古代文學、歷史、哲學方向等。既包括對中國古代經典文獻的探討,也有對學科前沿問題的介紹,還包括海外漢學的發展狀態。如《從經學向文學》就介紹了日本有名漢學家吉川幸次郎的《論語》研究,《從古言征古義》則全面介紹了日本古文辭派詮釋漢籍的理論和方法。而關於焦循《孟子注疏》、葉適《大學講義》、梁益《詩傳旁通》等古代有名經學文獻的論文頗有新見。《為六書辯護》對文字學中流行的“四體二用”之說進行了辨正。此輯論文的次序,大體就按照這三大板塊編排。每個板塊之下,則先總論,後專題,各以討論的對像所屬時代為序編次。