[ 收藏 ] [ 繁体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

風吹在水上--致宋淇書信集(吳興華全集)
該商品所屬分類:古籍 -> 經部
【市場價】
459-665
【優惠價】
287-416
【介質】 book
【ISBN】9787549586875
【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
版本正版全新電子版PDF檔
您已选择: 正版全新
溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
*. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
*. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
內容介紹



  • 出版社:廣西師大
  • ISBN:9787549586875
  • 作者:吳興華
  • 頁數:275
  • 出版日期:2017-01-01
  • 印刷日期:2017-01-01
  • 包裝:平裝
  • 開本:32開
  • 版次:1
  • 印次:1
  • 字數:156千字
  • 他是文學**的一個傳奇,卻被掩埋得像一個傳說——吳興華,繼陳寅恪、錢鍾書之後的第三代兼通中西之大家,20世紀中國人文知識分子*高學養之代表。他通曉英、法、德、意多種語言,31歲已榮任北大西語繫英語教研室主任,在詩歌、學術、翻譯三個領域齊頭並進,學貫中西,成就非凡。
    吳興華著的《風吹在水上--致宋淇書信集(吳興華全集)》**公開吳興華寫給摯友宋淇的書信六十餘封,論及文學、翻譯、詩歌、時局,談古說今,由西而中,其眼界之廣闊,學識之淵博,在私密書信中展現無遺,震動人心。
    收入十餘幅彌足珍貴的信件手稿照片及吳興華家庭照片。
    附錄文字分別由吳興華之女吳同及宋淇之子宋以朗撰寫,回憶父輩交往軼事,還原諸多歷史細節。
  • 吳興華著的《風吹在水上--致宋淇書信集(吳興 華全集)》收錄了吳興華在1940~1952年間寫給翻譯 家、作家宋淇的書信60餘封,論及中外文學大家、翻 譯及閱讀心得、時局態勢與友人近況,展現了作者對 文學、尤其是對詩歌的獨到見解。上世紀四十年代是 吳興華詩歌創作和翻譯的高峰期,他著意從中國古典 詩歌中吸取養分,輔以深厚的西學功底,創造出一種 既具古典之美、又有現代詩風格的新古典詩歌。五六 十年代,吳興華的詩歌和詩論經宋淇介紹傳入香港及 臺灣地區,對當時的一批詩人產生了較大影響。但由 於特殊的時代及環境所限,他的作品多藏於高閣,少 有讀者知曉。本書的出版有助於讀者了解這位文學家 。
  • 吳興華致宋淇書信集:1940—1952
    附錄一 蠟炬成灰淚始干:懷念我的父親吳興華
    附錄二 宋淇與吳興華
  • 一九四七年十月二十八日 奇: 接到你的信剛從英文繫晚會回來,我很少出,這 去也算是例外。今年繫裡聰明學生很多,大致可以這 樣說,像你我以前那樣玩命念英國文學恨不得要賽過 英國人的情形是很少了——如果不是**沒有的話, 然而活潑靈敏善於詞令的卻仿佛比往年*多,有些上 海來的一年級生站起來發言或領導遊戲都能應付裕如 ,唯有一個體格高大頭發蓬松的天津學生在口若懸河 的給大家解釋完一個遊戲後人人都瞠目相對不知所雲 ,頗令我哀愁的想起過去那位another one is loust的先生來。北大清華來參觀的師生對我校英文 程度都自嘆不如,然而對一般純美式裝備的女生的香 水和唇膏則大表不滿,本校前進份子亦有同感,結果 兩個集團幾乎有老死不相往來的趨勢,貧富間的鴻溝 與彼此畏忌在大學裡就如此尖銳化,著實令人寒心。
    醫生說我尚須忍耐,因為肺要養好需時甚長,不 過大體上健康已大有進步。賈生說“天不可與慮,道 不可與謀,遲速有命,烏識其時?”也隻有任其自然 而已。
    我想你附上的第二首詩主要的麻煩是在題材, Prospero的獨白本身已是不可及,而《暴風雨》全劇 的像征意味深厚要眇,你詩前半八行的build-up很好 。後面僅以學得寬恕為結,就顯得稍軟弱。
    你說生活純真的話我很喜歡,北方學者雲集,按 說空氣應較十裡洋場干淨得多,但拿事實來看也未必 然。衣食不具足而要人講禮義榮辱,如何可能?如今 艱苦的生活把人性格中*卑鄙邪惡的成分都勾出來放 大了浮在表面上,就是在學校裡舉目所見也是建樹私 人勢力、弄錢、囂爭,鼓動學生,簡直可以說太陽底 下的事除去教育青年無所不為。這固然叫我們痛恨, 也實在值得我們同情,因為細想他們若生在好一點的 時代甚或經濟狀況略好,道德破產也不至於到如此地 步。所以如此看起來,你疾惡之心也未免過於切直。
    第二封信與錢都收到了。我想把錢交給我弟弟, 他或許能存在銀行裡放拆息。因天氣已冷,醫院是無 論如何住不起的,明春若我能起床或許再想辦法。我 現在的心情隻有像你這樣的好朋友能了解,也不必浪 費說感激流涕的話,隻有在看到許多同樣需要援手的 人之後,覺得自己不deserve 這樣幸運而已。
    所雲英國文化協會主持的翻譯工作,固是好事, 然而即使出版之後,也定如石沉大海,可以預卜。可 貴的隻有譯者的理想,熱情與精神而已。如今翻譯* 大的問題是在中文本身,規模淺狹,表現力貧弱,根 本對付不來好的英文,同時讀者在哪裡? 龐董琴的名字我在中學就已聽聞。那時仿佛他走 的是 cubism 的路(《中學生》雜志曾轉載他的畫) 現在打聽一下北方就極少知道他的人,可為嘆息。周 一良跟我談過幾次,他為人極好,專精中古史也與我 興趣正好相投。
    心暉來信說芝聯下月中可抵滬,在看了外國學校 之後,隻要他能brace himself for a nasty shock 的話呢——則再干下去也無不可?這種“知其不可而 為之”的態度也正是芝聯可愛的地方。
    朱光潛、常風編的《文學雜志》不知你看嗎?大 體尚好,他們也都看出與傳統連結的重要—常風在這 方面有一篇很透闢的論文——但一踫到嘗試以新態度 來整理舊文學時則荒謬可笑之處不一而足,也是一般 批評家修養不夠,根本不懂過去的文學與社會,總之 比一般刊物要好得多了。(P182-184)
 
網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
 
相關商品
在線留言 商品價格為新臺幣
關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
返回頂部