| | | 復活(插圖本)/世界文學文庫 | 該商品所屬分類:小說 -> 世界名著 | 【市場價】 | 123-177元 | 【優惠價】 | 77-111元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787540225360 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:北京燕山
-
ISBN:9787540225360
-
作者:(俄)列夫·托爾斯泰|譯者:王景生
-
頁數:356
-
出版日期:2011-02-01
-
印刷日期:2011-02-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:374千字
-
列夫·托爾斯泰是俄國現實主義文學*偉大的代表,在對全世界文學有著深遠影響的俄國文學中,他的創作時間*長,作品數量*多,影響*深遠,地位也*高。《復活》對沙皇專制制度和貴族資產階級的社會做了無情的批判,暴露了俄國**機器反人民的本質,揭露了俄國官辦教會的欺騙性,否定了整個俄國的反動統治,這也是《復活》的基本思想。它以深刻的描寫震撼著人們的心靈,**的成就使它登上了十九世紀俄國批判現實主義文學的高峰,並成為不朽的世界名著。
-
《復活》是俄國文豪列夫·托爾斯泰後期的一部作品。它對俄國社會
的揭露和批判達到了空前激烈的程度,並以主要的篇幅揭露法庭、監獄和
政府機關的黑暗以及官吏的昏庸殘暴和法律的反動。列寧在評價托爾斯泰
時說得很中肯:托爾斯泰“在晚期的作品裡,對現代一切國家制度、教會
制度、社會制度和經濟制度作了激烈的批判”,達到“撕下了一切假面具
”的“最清醒的現實主義”,是“創作了世界文學中第一流作品”的“天
纔的藝術家”;另一方面,他是狂熱地鼓吹“不用暴力抵抗邪惡”等教義
的“托爾斯泰主義者”,“即是一個頹唐的、歇斯底裡的可憐蟲”。
-
譯序 **部 第二部 第三部
-
“那麼說,您不承認犯有盜竊商人斯梅裡科夫的錢和鑽石戒指的罪
行,”庭長說。“可是承認給他酒裡放了藥粉?”
“承認是承認,不過我以為那是安眠的藥粉。我放藥粉,隻是想讓他
睡覺——沒想過讓他死,也沒想到他會死。”
“很好,”庭長說,顯然對取得的結果感到滿意。“那就說說事情的
經
過吧,”他說完,身子往椅背上一靠,兩手放在桌子上。“請把事情的全
部
經過說一說吧。您要是老實招認,可以得到寬大處理。”
瑪絲洛娃依然那樣直勾勾地瞧著庭長,沉默不語。 “說說事情的經過。”
“事情的經過?”瑪絲洛娃突然很快地說。“我來到旅館,有人把我
領
到他的房間,他醉得特別厲害。”她說到他這個詞時,臉上露出異常恐懼
的神情,眼睛睜得老大。“我想走,他不放。”
她不做聲了,好像一下斷了思路,又好像想起了別的什麼。 “那後來呢?”
“後來呀!後來我待了一會兒,就回家了。”
這時,副檢察官一隻胳膊肘不自然地支撐著半欠起身子。 “您要提問嗎?”庭長說,得到副檢察官肯定的答復,向他做了個手
勢,表示把審問的權利讓給他。 “我想提一個問題:被告和西蒙·卡爾津金以前是不是認識?”副檢
察官說,眼睛並不看瑪絲洛娃。 他提過問題,就閉緊嘴唇,皺起眉頭。 庭長重復了一遍問題。瑪絲洛娃驚惶地瞧著副檢察官。 “西蒙?認識。”瑪絲洛娃說。 “我現在想知道,被告和卡爾津金的交情怎麼樣?他們是不是經常
見面?”
“交情怎麼樣?他常找我去陪客人,算不上什麼交情。”瑪絲洛娃回
答,惴惴不安地把目光從副檢察官的臉上轉向庭長,然後又轉了回去。 “我想知道,為什麼卡爾津金單找瑪絲洛娃而不找別的姑娘陪客
人。”副檢察官瞇縫起兩眼,面帶輕狂而刻薄的笑容說。 “我不知道。我怎麼會知道,”瑪絲洛娃回答,驚惶地看了一眼四周
,
目光在聶赫留朵夫身上停留了片刻。“他想找誰就找誰唄。”
“難道她認出來啦?”聶赫留朵夫心驚膽戰地想,感覺血直往臉上湧
;
可是瑪絲洛娃並沒有發現他與別人有什麼不同,馬上把目光移開,又帶著
驚惶的神情瞧著副檢察官。 “這麼說,被告否認她和卡爾津金有什麼親密關繫啦?很好。我沒
話要問了。”
副檢察官立即把胳膊肘從寫字桌上拿開,開始記什麼。實際上他什
麼也沒記,隻是用筆在描他筆記上的字母,他常見檢察官和律師們這麼
做:他們每次提過一個巧妙的問題,都在自己的發言稿上寫幾句足以擊敗
對方的要點。 庭長沒有立刻對被告提問,因為他這時在征詢戴眼鏡法官的意見,是
否同意提出事先準備好並已寫在紙上的問題。 “後來怎麼樣了呢?”庭長繼續問道。 “我回到家裡,”瑪絲洛娃接著說,她的眼睛隻瞧著庭長一個人,膽
子
稍稍大了起來,“把錢交給掌班,就上床睡覺了。我剛睡著,我們的一個
叫別爾達的姑娘叫醒了我。‘去吧,你那個商人又來了。’我不想出去,
可
是掌班偏叫我去。他一個勁兒地。”她說到他這個詞時,臉上又露出明顯
的恐懼的神情,“他一個勁兒地讓我們姑娘們喝酒,後來還想叫人再去買
一瓶,可是他的錢花光了。掌班的信不過他。他就叫我去他的房間。還
告訴我,錢放在哪兒,取多少。我就去了。”
庭長這時正和左首的法官小聲交談,沒有聽見瑪絲洛娃說什麼,可是
為了表示他全聽見了,就把她*後那句話重復了一遍。 “您就去了。那後來呢?”他說。 “我來到旅館,照他吩咐去做:進了他的房間。我不是一個人進去
的,還叫了西蒙·卡爾津金和她。”她說完,指了指博奇科娃。 “她撒謊,我根本就沒進去……”博奇科娃剛開口,就被制止。 “我當著他們的面,拿了四張紅票子。”瑪絲洛娃皺起眉頭,眼睛不
看
博奇科娃,繼續說。 “那麼,被告取出四十盧布時,是否注意到有多少錢?”檢察官又問
道。 檢察官剛一提問,瑪絲洛娃就全身哆嗦了一下。她不知道情況會怎
樣.然而已經感到,他對她不懷好意。 “我沒數過;隻看見都是些一百盧布的票子。”
“被告看見了那些一百盧布的票子——我沒有別的話要問了。”
“那麼,您把錢帶回去了?”庭長看看表,繼續問道。 “帶回去了。”
“那後來呢?”庭長問。 “後來他又帶我回旅館了。”瑪絲洛娃說。 “那您是怎樣給他喝下放粉末的酒的?”庭長問。 “怎麼給他喝的?把粉末撒在酒裡,就給他喝了。”P030-031
| | | | | |