| | | 幻愛書 | 該商品所屬分類:小說 -> 都市情感 | 【市場價】 | 270-392元 | 【優惠價】 | 169-245元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787544822572 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/04/36/57/97875448225722156430-fm.jpg)
-
出版社:接力
-
ISBN:9787544822572
-
作者:(美)阿納托利·托斯|譯者:柏利
-
頁數:424
-
出版日期:2012-01-01
-
印刷日期:2012-01-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:380千字
-
阿納托利·托斯編著的《幻愛書》內容介紹:從未有一個女人,被男人愛得如此熱烈,感受從未令人如此窒息而神經休克的真摯愛情,享受在刀刃上散步被溫暖包裹的快慰,*****佳年度長篇,譯界**譯者傾情奉獻,懸疑版《失樂園》超長版《一個陌生女子的來信》,近五年來,歐美各國引起巨大爭議的巨著!“凡是18歲以上的人都需要讀一讀這本小說,生活比你所有能想像的還充滿幻想。”***驚艷的人間*戀!驚心之戀,驚疑之謎,驚奇之幻!亞洲地區**獲得授權,先於日韓、臺灣地區等出版,作者連獲幾度大獎提名,米蘭昆德拉、茨威格、納博科夫、勞倫斯真正接班人,原來,你我都是書中人!
-
阿納托利·托斯編著的《幻愛書》內容介紹:這是一個令人驚疑的愛
情故事。大洋岸邊荒僻的林中,空蕩蕩的小屋住著孤身女
子雅克琳。是什麼驅使她來到這裡?是什麼讓她忐忑不安,夜不成寐,每
晚被噩夢驚
醒?是她那憂傷的往事?是她那刻骨銘心的三段愛情?是她一生中瘋狂愛
過的三個男
人在她最需要他們的時刻一個接著一個因她身亡?
這是一曲令人驚艷的愛情挽歌。雅克琳在大洋岸邊的小屋中偶然發現
了一本手
稿。令人百思不得其解的是,那本手稿中記錄的故事不僅非同尋常、稀奇
古怪,而且
幾乎每個故事都情感豐沛,充滿暗示和影射——而所有暗示或影射的對像
,即雅克琳
自己。生命中逝去的時光借此重返,與現實中三個男人的繾綣之愛死而復
生,手稿的
作者是誰,為什麼對她所有的細節如此熟悉?
這是一部令人驚奇的愛情傳說。貌似人人知曉的愛情多出許多從未被
記錄或被表
達的空間……而最令人震驚的,是或幻或愛的完全出人意料的結局。當然
,它隻是一
本愛情小說、愛情傳說的結局,卻永遠不是愛情的結局。
愛情,從來不止一個結局。一起來翻閱《幻愛書》吧!
-
**部 第二部
-
我喜歡這種感覺。我覺得身體特別不靈巧、不勻稱、笨拙得可笑。我
認為自己身體的各個部分原本一直**勻稱、靈活、相互動作十分和諧,
而現在,卻像換了另外的樣子,各個部分互不習慣、互不適應、互不協調
。 我掩上外套衣襟,這倒不是因為冷,而是秋天的潮濕空氣吹透衣服寒
氣刺骨,可這種天氣用什麼詞好呢?我用雙手捂著臉想靜下心來想出*恰
當的詞……周圍是森林,我沒有睜開眼睛,森林中很多幼樹,樹葉互相交
織,樹枝繁茂,樹根扎在土裡,這番景色讓我心情暢快,不經意間,支配
了我,我不知不覺地融入了無盡的林海之中。 “潮濕寒冷”被遺忘的詞出其不意的冒了出來。我要找的就是這個詞
——潮濕寒冷。此時此刻,一切都潮濕寒冷:空氣、腳下密密層層的潮濕
落葉、樹木搖曳的嘎嘎響聲,還有這秋天的森林,還有我、我的思緒。我
喜歡這個詞,它與此刻的感覺恰好吻合,這個詞中包含潮濕和寒冷,我重
復著這個詞,細細品味:“潮濕寒冷的天氣、潮濕寒冷的森林、潮濕寒冷
的我。”我把外套再一次裹得*嚴實一點,雙手深深插進衣兜裡,留住我
身體剩下的*後一絲溫暖。我慢慢往家走,腳下松散陰濕,草叢發出吧唧
吧唧的響聲。 我重又回想起夜裡做過的夢。我常常做夢,夢境各不相同,但是每當
醒來我都渾身是汗,滿臉淚水,抑制不住地顫抖。**又是這樣,也許這
正是我現在發冷的原因,從我睜開眼睛起,寒氣就浸透了我的全身,夢境
仍在頭腦中縈繞,遲遲不肯散去。 一切都是這樣開始的:有**,我在寬敞的房間站在窗前凝望正在緩
緩向大洋水面落下的夕陽,晚霞令人陶醉,吸引著我的目光,可是不知為
什麼我猛然回了一下頭,看見在門口站著斯蒂夫,他隨隨便便地靠在門框
上。從他特意表現出的放松姿態和嘲諷的微笑我一眼認出來是他,我迎著
他那任性的笑瞇瞇的眼睛向他走去,這時他的肩膀突然離開門框,這一動
作再次顯示出他的輕松、甚至懶洋洋的,他向我走來,站在我眼前,近的
能夠感覺到他的呼吸,我的臉暖烘烘的。 ——你怎麼樣?——他問。我點了點頭,盡力看清楚他的臉。——是
啊,潔姬,我們很久沒有到這個房子裡來了,很多年了。 ——是啊,很多年了,——我附和說。 ——記得嗎?我們當時是多麼幸福啊!——他向我走近了一步。 ——不要這樣,——我說,躲閃著。 一隻手擋住他,可是他抓住這隻手,用力握著,我甚至感到疼痛,他
把我的身子轉向他,面對面,呼吸對著呼吸。 ——為什麼不要這樣?——他的話斷斷續續,似乎很激動。但是我知
道這是裝出來的,心裡不知在搗什麼鬼。——我想吻你。你喜歡吻你。一
直喜歡,不是嗎?
他在戲弄我,我明白,他很清楚我不能拒*他,因此,他問,因此,
他笑。那一時刻我的兩條腿不聽使喚,我站不穩,他抱住了我。緊接著我
感覺到他的嘴唇、他的氣味同時襲來。我等待著,他的雙唇貼到我的嘴上
,我感覺到這種接觸,輕輕的,挑逗性的。 ——我們進屋去吧,——我喘了一口氣,拉著他的手說,——是啊,
我再也不能等待了。 可是,他站著不動,看著我,嘴角擠出微笑。 ——當然,——他同意我的說法,——你很長時間沒有男人了,當然
,你再也不能等了,是這樣吧?——
——是的,很長時間沒有過男人,很長時間了,不過時間*長的莫過
於等你。 我本不應該說這句話,我也不知道自己那發麻的嘴唇怎麼會冒出了這
句話。聽了之後,他開始大笑。我知道這笑並非善意,我不相信他,笑聲
中嘲諷多於快樂。我想掙脫他,可斯蒂夫把我摟得很緊。P2-3
| | | | | |